Текст и перевод песни Udo Jürgens - Was ich gerne wär' für dich
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was ich gerne wär' für dich
Что бы я хотел для тебя быть
Für
dich
möcht′
ich
Poet
sein,
am
Klavier
Gedichte
malen,
Для
тебя
я
хотел
бы
быть
поэтом,
за
роялем
рисовать
стихи,
Deine
Seele
streicheln
wie
ein
sanfter
Sommerwind
Ласкать
твою
душу,
как
нежный
летний
ветер.
Ich
möchte
Worte
finden
wie
gewebt
aus
Sonnenstrahlen,
Я
хотел
бы
найти
слова,
сотканные
из
солнечных
лучей,
Die
deinen
Tag
erhellen,
wenn
die
Zeiten
düster
sind
Которые
озарят
твой
день,
когда
времена
мрачны.
Ab
Für
dich
möcht'
ich
Chagall
sein
und
die
Welt
in
Farben
tauchen,
Для
тебя
я
хотел
бы
быть
Шагалом
и
окунуть
мир
в
краски,
Die
dieses
Glück
beschreiben,
wenn
ich
deine
Nähe
fühl′
Которые
опишут
это
счастье,
когда
я
чувствую
твою
близость.
Doch
würd'
ich
jedes
Feuerrot
und
Himmelsblau
verbrauchen,
Но
даже
если
бы
я
израсходовал
всю
огненно-красную
и
небесно-голубую
краски,
Es
würde
nicht
genügen,
um
zu
sagen,
was
ich
will
Этого
было
бы
недостаточно,
чтобы
сказать,
чего
я
хочу.
Alles
Illusion,
Всё
иллюзия,
Alles
Träume
lediglich,
Всё
лишь
мечты,
Doch
du
sollst
einfach
wissen,
Но
ты
должна
просто
знать,
WAS
ICH
GERNE
WÄR'
FÜR
DICH
КЕМ
БЫ
Я
ХОТЕЛ
ДЛЯ
ТЕБЯ
БЫТЬ.
Für
dich
möcht′
ich
ein
Licht
sein,
das
brennt
nur
deinetwegen,
Для
тебя
я
хотел
бы
быть
светом,
который
горит
только
ради
тебя,
Dein
Leuchtturm,
wenn
das
Hoffen
sinnlos
scheint
und
schwer
Твоим
маяком,
когда
надежда
кажется
бессмысленной
и
тяжёлой.
Möcht′
alles,
was
dir
Angst
macht,
in
Schutt
und
Asche
legen
Я
хотел
бы
обратить
в
прах
всё,
что
тебя
пугает,
Die
traurigen
Gedanken
versenken
tief
im
Meer
Погрузить
печальные
мысли
глубоко
в
море.
Für
dich
möcht'
ich
allmächtig
sein,
möcht′
mit
bloßen
Händen
Для
тебя
я
хотел
бы
быть
всемогущим,
хотел
бы
голыми
руками
Mich
dem
Bösen
stellen,
jedem
Sturm
auf
seiner
Bahn
Противостоять
злу,
любому
шторму
на
его
пути.
Ich
möchte
jeden
Zweifel,
Tod
und
Teufel
von
dir
wenden,
Я
хотел
бы
отвести
от
тебя
любое
сомнение,
смерть
и
дьявола,
Möchte
alles
können,
was
ich
leider
doch
nicht
kan
Хотел
бы
уметь
всё,
что
я,
к
сожалению,
не
могу.
Alles
Illusion,
Всё
иллюзия,
Alles
Träume
lediglich,
Всё
лишь
мечты,
Doch
du
sollst
einfach
wissen,
Но
ты
должна
просто
знать,
WAS
ICH
GERNE
WÄR'
FÜR
DICH
КЕМ
БЫ
Я
ХОТЕЛ
ДЛЯ
ТЕБЯ
БЫТЬ.
Doch
du
bist
kein
Traum,
Но
ты
не
сон,
Du
bist
Wirklichkeit
für
mich
Ты
— моя
реальность.
D′rum
sollst
du
einfach
wissen,
Поэтому
ты
должна
просто
знать,
Was
ich
gerne
wär'
für
dich
Кем
бы
я
хотел
для
тебя
быть.
Deine
Insel
aus
Gefühl
Твоим
островом
чувств,
Dein
Weg
zu
jedem
Ziel,
Твоей
дорогой
к
любой
цели,
Das
Ja
bei
jedem
Nein
Твоим
«да»
при
каждом
«нет»,
Möcht′
ich
für
dich
sein
Хотел
бы
я
для
тебя
быть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.