Текст и перевод песни Udo Jürgens - Wien
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wien!
Wo
sich
Traum
und
Leben
noch
die
Hände
geben,
Вена!
Где
мечта
и
жизнь
еще
идут
рука
об
руку,
War
ich
eine
kleine
Ewigkeit
dein
Mann.
Я
был
твоим
на
целую
вечность,
пусть
и
маленькую.
Wien!
Zwischen
Riesenrad
und
Oper,
in
den
engen
alten
Gassen,
Вена!
Между
колесом
обозрения
и
оперой,
в
узких
старых
улочках,
Hielt
die
Zeit
in
ihrer
Eile
für
uns
an.
Время
в
своей
спешке
для
нас
остановилось.
Wien!
Und
du
zeigtest
mir
die
Hofburg,
Вена!
И
ты
показала
мне
Хофбург,
Zogst
mit
mir
durch
Diskotheken
und
Cafes,
Бродила
со
мной
по
дискотекам
и
кафе,
Die
es
schon
hundert
Jahre
gibt.
Которым
уже
сто
лет.
Wien!
Und
wir
gingen
durch
den
Stadtpark,
so
wie
eins
von
diesen
Pärchen,
Вена!
И
мы
гуляли
по
Штадтпарку,
как
одна
из
тех
парочек,
Die
noch
glauben,
es
genügt,
wenn
man
sich
liebt.
Которые
еще
верят,
что
достаточно
просто
любить
друг
друга.
Und
so
unzerstörbar
wie
die
alten
Häuser,
И
таким
же
нерушимым,
как
старые
дома,
Die
in
Grinzing
träumen
hinter
wildem
Wein,
Что
мечтают
в
Гринцинге
за
буйными
виноградными
лозами,
So
schien
unser
Glück,
doch
plötzlich
kam
der
Morgen,
und
ich
war
allein.
Казалось
наше
счастье,
но
вдруг
наступило
утро,
и
я
остался
один.
Wien!
Und
der
Tag
ist
ohne
Mitleid,
Вена!
И
день
безжалостен,
Erste
Straßenbahnen
ziehen
Richtung
Prater
zu
den
Resten
unserer
Nacht.
Первые
трамваи
тянутся
к
Пратеру,
к
остаткам
нашей
ночи.
Wien!
Doch
wo
Lärm
war,
ist
jetzt
Stille,
Вена!
Но
там,
где
был
шум,
теперь
тишина,
Denn
die
bunten
Ringelspiele
und
die
Buden
sind
längst
zugemacht.
Ведь
пестрые
карусели
и
палатки
давно
закрыты.
Nur
ein
alter
Mann
kehrt
stumm
mit
seinem
Besen
Лишь
старик
молча
метет
своей
метлой
Unser
letztes
Lachen
müd
durch
die
Allee.
Наш
последний
смех
устало
по
аллее.
Und
die
jetzt
nicht
wissen,
wo
sie
hingehören,
И
те,
кто
теперь
не
знает,
куда
им
идти,
Sind
einsamer
denn
je
...
Одиноки
как
никогда...
Wien!
Endlich
steigt
mein
Flugzeug
höher,
Вена!
Наконец
мой
самолет
поднимается
выше,
Und
verständnisvolle
Wolken
decken
Stefansdom
und
Kärntnerstraße
zu.
И
понимающие
облака
закрывают
собор
Святого
Стефана
и
Кернтнерштрассе.
Wien!
Und
in
einem
dieser
Häuser,
die
da
immer
kleiner
werden,
Вена!
И
в
одном
из
этих
домов,
которые
становятся
все
меньше,
Schläfst
in
Kissen
der
Erinnerung
jetzt
du.
Ты
сейчас
спишь
на
подушке
воспоминаний.
Ja,
selbst
wenn
wir
tausend
Jahre
leben
bleiben
Да,
даже
если
бы
мы
прожили
тысячу
лет
Und
ich
hätt
jedes
Wort
parat,
И
у
меня
было
бы
готово
каждое
слово,
Ich
könnte
die
Gefühle
nie
beschreiben
für
dich
und
diese
Stadt.
Я
никогда
не
смог
бы
описать
свои
чувства
к
тебе
и
к
этому
городу.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.