Текст и перевод песни Udo Jürgens - Zwischen Böse und Gut
Zwischen Böse und Gut
Between Good and Evil
Man
muß
die
Sense
schleifen,
The
scythe
must
be
sharpened,
Wenn
das
Getreide
reift.
When
the
corn
is
ripe.
Das
Herz
muß
Schmerz
begreifen,
The
heart
must
know
sorrow,
Bevor
es
Glück
begreift.
Before
it
can
grasp
joy.
Man
muß
ein
bischen
sterben,
We
must
die
a
little,
Bevor
man
leben
kann:
Before
we
can
live:
Erst
bricht
das
Eis
in
Scherben,
First
the
ice
breaks
into
shards,
Dann
bricht
der
Frühling
an
Then
spring
arrives
Dann
bricht
der
Frühling
an.
Then
spring
arrives.
Man
muß
ein
Spiel
verlieren,
We
must
lose
a
game,
Bevor
man
eins
gewinnt.
Before
we
win
one.
Man
muß
Briefe
adressieren,
We
must
address
letters,
Die
Abschiedsbriefe
sind.
Which
are
farewell
letters.
Man
muß
die
Fäuste
ballen,
We
must
clench
our
fists,
Wenn
man
Papier
zerknüllt
When
crumpling
paper
Und
Sterne
müssen
fallen,
And
stars
must
fall,
Eh′
sich
ein
Wunsch
erfüllt
Before
a
wish
is
fulfilled
Eh'
sich
ein
Wunsch
erfüllt.
Before
a
wish
is
fulfilled.
Man
muß
Freunde
verletzen
We
must
hurt
our
friends
Und
Feinden
vertrau′n
And
trust
our
enemies
Man
muß
Asche
verwandeln
in
Glut.
We
must
turn
ashes
into
fire.
Man
muß
Berge
versetzen
We
must
move
mountains
Und
Luftbrücken
bau'n
And
build
bridges
in
the
air
Zwischen
"Böse"
und
"Gut".
Between
"Evil"
and
"Good".
Man
muß
Berge
versetzen
We
must
move
mountains
Und
Luftbrücken
bau'n
And
build
bridges
in
the
air
Zwischen
"Böse"
und
"Gut".
Between
"Evil"
and
"Good".
Man
muß
erwachsen
werden
We
must
grow
up
Mit
Schulden
im
Gepäck,
With
debts
in
our
luggage,
Das
Paradies
auf
Erden
Paradise
on
earth
Ist
noch
ein
weißer
Fleck.
Is
still
a
blank
spot.
Man
muß
die
Sense
schleifen,
The
scythe
must
be
sharpened,
Wenn
das
Getreide
reift.
When
the
corn
is
ripe.
Das
Herz
muß
Schmerz
begreifen,
The
heart
must
know
sorrow,
Bevor
es
Glück
begreift
Before
it
can
grasp
joy
Bevor
es
Glück
begreift.
Before
it
can
grasp
joy.
Man
muß
Freunde
verletzen
We
must
hurt
our
friends
Und
Feinden
verzeih′n,
And
forgive
our
enemies,
Denn
die
Angst
ist
der
Schlüssel
zum
Mut.
For
fear
is
the
key
to
courage.
Man
muß
Berge
versetzen
We
must
move
mountains
Und
Traumtänzer
sein
And
be
dreamers
Zwischen
"Böse"
und
"Gut".
Between
"Evil"
and
"Good".
Man
muß
Berge
versetzen
We
must
move
mountains
Und
Luftbrücken
bau′n
And
build
bridges
in
the
air
Zwischen
"Böse"
und
"Gut".
Between
"Evil"
and
"Good".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Juergens, Friedhelm Lehmann
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.