Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Meine erste Liebe (Köln Live Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Udo Lindenberg & Das Panikorchester - Meine erste Liebe (Köln Live Version)




Meine erste Liebe (Köln Live Version)
Моя первая любовь (Кёльн, концертная версия)
Du kannst dir echt nicht vorstellen,
Ты даже представить себе не можешь,
Wie sehr ich dich geliebt hab′!
Как сильно я тебя любил!
Du warst die erste Frau für mich,
Ты была моей первой женщиной,
Und ich verlor fast den Verstand.
И я чуть не сошел с ума.
Ich weiß noch, als du da 'rein kamst,
Я помню, как ты вошла,
In unsern Rock′n Roll Club,
В наш рок-н-ролльный клуб,
Da ist mir auf der Stelle die Sicherung durchgebrannt!
У меня тут же перегорели все предохранители!
Ich hatte mich immer für 'n coolen Jungen gehalten,
Я всегда считал себя крутым парнем,
Doch die Kinnlade klappte mir weg,
Но у меня отвисла челюсть,
Und das Bierglas flog mir aus der Hand.
И стакан с пивом вылетел из рук.
Und ich spürte sofort, daß du irgendwie wie Rauschgift warst,
И я сразу почувствовал, что ты как наркотик,
Und sagte:"Okay Göttin, ich gesteh', daß ich süchtig bin!"
И сказал: "Хорошо, богиня, я признаю, что я зависим!"
Dann ging das los, wir war′n wie besessen,
Потом все началось, мы были как одержимые,
Wir konnten nicht mehr schlafen, wir konnten nicht mehr essen.
Мы не могли спать, мы не могли есть.
Wir waren nur noch in totaler Aufruhr.
Мы были в полном смятении.
Wir hingen zusammen, rund um die Uhr.
Мы были вместе круглые сутки.
Daß das immer so bleibt, mit Ewigkeitsgarantie,
Что так будет всегда, с вечной гарантией,
Das war unsere feste Meinung!
В этом мы были твердо уверены!
Und warst du auch nur eine halbe Stunde weg,
И если ты отлучалась хотя бы на полчаса,
Kriegte ich sofort ′ne Entzugserscheinung.
У меня сразу начиналась ломка.
Und dann die erste Pettingaktion auf dem Rücksitz meiner alten Karre,
А потом первые ласки на заднем сиденье моей старой тачки,
Ich tapezierte dich mit Küssen,
Я покрывал тебя поцелуями,
Und war geladen wie 'ne Knarre.
И был заряжен как пистолет.
Es war utopisch erektiv,
Это было невероятно возбуждающе,
Als ich das erstemal mit dir schlief.
Когда я впервые переспал с тобой.
Es tat dir zwar ein bißchen weh,
Тебе, правда, было немного больно,
Doch trotzdem haben wir die Sterne geseh′n!
Но все равно мы видели звезды!
Da war nur eine Sache, die haben wir nicht gecheckt.
Была только одна вещь, которую мы не поняли.
Daß Eifersucht bescheuert ist,
Что ревность - это глупо,
Vor allem, wenn nichts dahinter steckt.
Особенно, когда для нее нет причин.
Und du hattest solche Angst vor ander'n Jungs!
А ты так боялась других парней!
Und ich vor anderen Frau′n!
А я других девушек!
Und da haben wir uns in unserem Käfig aus Liebe fast die Köpfe eingehau'n!
И мы чуть не поубивали друг друга в нашей клетке из любви!
Und dann war Schluß, und ich drehte durch, wie ein Idiot.
А потом все кончилось, и я сходил с ума, как идиот.
Ich heulte tagelang, und es war wie ein kleiner Tod.
Я рыдал целыми днями, и это было как маленькая смерть.
Und jetzt treff ich dich zufällig wieder, in der Schnöseldorfer Plastikallee,
И вот я случайно встречаю тебя снова, на пластиковой аллее Шнёзельдорфа,
Und ich merk, daß ich inzwischen doch schon ganz schön
И понимаю, что уже довольно неплохо
Drüber steh′...
С этим справился...
Wir reden ein paar Takte, doch du hast nur noch Smalltalk drauf.
Мы перекидываемся парой слов, но у тебя остались только светские банальности.
Und dein Modekasper fordert dich zum Weiterschlendern auf.
И твой модный кавалер зовет тебя идти дальше.
Du bist mir unheimlich fremd, und ich bin so komisch berührt.
Ты мне ужасно чужая, и меня это странно трогает.
Und es ist wie im Nostalgiekino, und der Film wird nochmal vorgeführt.
И это как в кинотеатре ностальгии, и фильм показывают еще раз.
Es schmerzt ein bißchen, ich seh', dein Gesicht ist von Spießertran gezeichnet.
Немного больно, я вижу, твое лицо отмечено слезами обывателя.
Und als Droge bist du leider überhaupt nicht mehr geeignet!
И как наркотик ты, к сожалению, больше совсем не подходишь!
Und deineswegen hätt' ich mich damals beinahe umgebracht!
И из-за тебя я тогда чуть не покончил с собой!
Mit den Tabletten in der Hand bin ich rumgerannt,
С таблетками в руке я бегал,
Die ganze Nacht, doch mein Mut, und das war sehr gut,
Всю ночь, но моя смелость, и это очень хорошо,
Hat dann doch nicht mitgemacht!
В конце концов, не подвела!





Авторы: Udo Lindenberg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.