Текст и перевод песни Udo Lindenberg - Alles was sie anhat (MTV Unplugged 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles was sie anhat (MTV Unplugged 2)
All She's Wearing (MTV Unplugged 2)
Ich
kenn'
'ne
Lady,
die
schießt
Herzen
im
Sekundentakt
I
know
a
lady
who
shoots
hearts
every
second
Typen
tragen
ihren
Namen
als
Tattoo
Guys
wear
her
name
as
a
tattoo
Jeden
noch
so
coolen
Macker
hat
sie
schon
geknackt
She's
cracked
every
cool
dude,
no
matter
how
tough
Liebt
den
Sound
von
brechenden
Tabus
Loves
the
sound
of
breaking
taboos
Ihre
Röcke
zu
kurz,
ihre
Nächte
zu
lang
Her
skirts
too
short,
her
nights
too
long
Und
willst
du
ihre
Liebe,
stell
dich
hinten
an
And
if
you
want
her
love,
get
in
line
Sie
hat
die
hot
legs,
ready
to
go
She's
got
hot
legs,
ready
to
go
Und
alles
was
sie
anhat
ist
ihr
Radio
And
all
she's
wearing
is
her
radio
Sie
ist
ein
cool
thing,
was
für
'ne
Show
She's
a
cool
thing,
what
a
show
Und
ihre
süßen
Lippen
küssen
dich
k.o.
And
her
sweet
lips
kiss
you
K.O.
Sie
haut
mich
jedes
Mal
vom
Hocker,
ey,
wenn
ich
sie
seh'
She
knocks
me
off
my
feet
every
time
I
see
her,
hey
Ist
'n
Weltwunder,
dass
ich
überhaupt
noch
steh'
It's
a
wonder
of
the
world
I'm
even
still
standing
Baby,
go
go
go
Baby,
go
go
go
Alles
was
sie
anhat
ist
ihr
Radio
All
she's
wearing
is
her
radio
Sie
ist
'ne
Gradeaus-Maus,
kein
Tussi-Modell
She's
a
grade-A
mouse,
not
a
bimbo
model
Kein
Schickmicki-Mode-Huhn
No
fancy
fashion
chick
Weil
nun
auf
Hof
sind
Casanovas
verpisst
sie
sich
schnell
Because
when
Casanovas
are
on
the
scene,
she
quickly
disappears
Mit
Normalos
hat
sie
nichts
zu
tun
She
has
nothing
to
do
with
ordinary
guys
Außerdem
spielt
sie
Gitarre
in
'ner
Powerband
Besides,
she
plays
guitar
in
a
power
band
Haut
lässig
in
die
Seiten
und
die
Bühne
brennt
Slams
the
strings
with
ease
and
the
stage
burns
Sie
hat
die
hot
legs,
ready
to
go
She's
got
hot
legs,
ready
to
go
Und
alles
was
sie
anhat
ist
ihr
Radio
And
all
she's
wearing
is
her
radio
Sie
ist
ein
cool
thing,
was
für
'ne
Show
She's
a
cool
thing,
what
a
show
Und
ihre
süßen
Lippen
küssen
dich
k.o.
And
her
sweet
lips
kiss
you
K.O.
Sie
haut
mich
jedes
Mal
vom
Hocker,
ey,
wenn
ich
sie
seh'
She
knocks
me
off
my
feet
every
time
I
see
her,
hey
Ist
'n
Weltwunder,
dass
ich
überhaupt
noch
steh'
It's
a
wonder
of
the
world
I'm
even
still
standing
Baby,
go
go
go
Baby,
go
go
go
Alles
was
sie
anhat
ist
ihr
Radio
All
she's
wearing
is
her
radio
Als
ich
das
letzte
Mal
mit
unsrer
Band
hier
war
The
last
time
I
was
here
with
our
band
Stand'st
du
da
unten
im
Saal
You
were
standing
down
there
in
the
hall
Und
ich
sang
grade
unsren
Hammer-Hit
zum
150.
Mal
And
I
was
just
singing
our
smash
hit
for
the
150th
time
Der
Drummer
hinter
mir
rockte
los
wie
'n
Verrückter
The
drummer
behind
me
rocked
out
like
a
madman
Und
der
Typ
da
am
Bass
wie
ein
vom
Jenseits
Geschickter
And
the
guy
on
bass
like
one
sent
from
the
beyond
Das
Panik-Orchester
haute
mich
um
The
Panic
Orchestra
blew
me
away
Und
dann
auch
noch
du,
du
bittest
darum
And
then
you
too,
you're
begging
for
it
Sie
hat
die
hot
legs,
ready
to
go
She's
got
hot
legs,
ready
to
go
Und
alles
was
sie
anhat
ist
ihr
Radio
And
all
she's
wearing
is
her
radio
Sie
ist
ein
cool
thing,
was
für
'ne
Show
She's
a
cool
thing,
what
a
show
Und
ihre
süßen
Lippen
küssen
dich
k.o.
And
her
sweet
lips
kiss
you
K.O.
Sie
haut
mich
jedes
Mal
vom
Hocker,
ey,
wenn
ich
sie
seh'
She
knocks
me
off
my
feet
every
time
I
see
her,
hey
Ist
'n
Weltwunder,
dass
ich
überhaupt
noch
steh'
It's
a
wonder
of
the
world
I'm
even
still
standing
Baby,
go
go
go
Baby,
go
go
go
Alles
was
sie
anhat
ist
ihr
Radio
All
she's
wearing
is
her
radio
Ja
Freunde,
wer
kennt
das
nicht?
Yeah
friends,
who
doesn't
know
that
feeling?
Wenn
du's
zum
ersten
Mal
hörst
bist
du
noch
ganz
klein
When
you
hear
it
for
the
first
time,
you're
still
very
young
Hörste
"hungernde
Kinder",
"Afrika"
You
hear
"starving
children,"
"Africa"
Kannst
nicht,
kannst
nicht
pennen,
bringt
dich
völlig
durch'nander
Can't
sleep,
throws
you
completely
off
balance
Du
weißt
genau,
darauf
willst
du
nie
stillhalten
You
know
exactly,
you'll
never
stand
still
for
that
Dein
ganzes
Leben
nicht
Your
whole
life
long
Du
gehst
ins
Bett,
du
heulst
You
go
to
bed,
you
cry
Und
du
beschließt,
wenn
du
groß
bist
willst
du
die
Welt
ändern
And
you
decide,
when
you
grow
up
you
want
to
change
the
world
Und
du
nimmst
dir
auch
ganz
klar
vor
And
you
also
clearly
resolve
An
diesem
Vorsatz
wird
sich
nie
etwas
ändern
That
this
resolution
will
never
change
Des
gilt
für's
ganze
Leben,
wirst
immer
dafür
am
Start
sein
That
applies
to
your
whole
life,
you'll
always
be
there
for
it
Und
jetzt
später
wenn
du
älter
wirst
And
now
later
when
you
get
older
Dann,
dann
kommen
die
ganzen
Ego-Dinger
Then,
then
come
all
the
ego
things
Und
der
ganze
Stress,
in
Alltagsdetails
verlornen,
allmöglichen
Scheiß
und
so
And
all
the
stress,
lost
in
everyday
details,
all
kinds
of
crap
and
stuff
Dann
ist
das
Wesentliche
plötzlich
weg
und
so,
ne
Then
the
essential
is
suddenly
gone,
you
know
Also
der
unverfälschte...,
diese
reine
Sicht
eines
Kindes
auf
die
Welt,
ja
So
the
unadulterated...,
this
pure
view
of
a
child
on
the
world,
yeah
Das
ist
gut
wenn
du
dir
das
für
dein
ganzes
Leben
erhalten
kannst
It's
good
if
you
can
keep
that
for
your
whole
life
Drum
sing'
ich
das
Lied
zusammen
mit
meinem
Freund
Gentleman
That's
why
I
sing
this
song
together
with
my
friend
Gentleman
Das
Lied
vom
kleinen
Jungen,
an
die
vor
unserer...
The
song
of
the
little
boy,
to
the
ones
before
our...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Henrik Menzel, Sera Finale, Jem Peter Seifert, Daniel Flamm, Martin Gallop, Udo Lindenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.