Текст и перевод песни Udo Lindenberg - Die kleine Zockerin
Die kleine Zockerin
Маленькая аферистка
Meine
Ohren
sind
noch
ganz
verklebt
von
deinen
süßen
Honigsprüchen
und
ich
spür
noch
deinen
Zucker
auf
meinem
Mund
Мои
уши
всё
ещё
липки
от
твоих
сладких
медовых
речей,
и
я
всё
ещё
чувствую
твой
сахар
на
губах.
Jetzt
bist
du
weg
und
ich
fühl
mich
geschändet
Теперь
ты
ушла,
и
я
чувствую
себя
осквернённым.
Dabei
hab
ich
mich
so
an
dich
verschwendet
При
этом
я
так
растратил
себя
на
тебя.
Du
erinnerst
mich
an
so
'nen
streunenden
Hund
Ты
напоминаешь
мне
бродячую
собаку.
Du
benutztest
mich
und
mein
Telefon
und
sagtest,
du
würdst
mich
ewig
lieben
Ты
использовала
меня
и
мой
телефон,
говоря,
что
будешь
любить
меня
вечно.
Dann
gingst
du
mal
eben
Zigaretten
holen
und
kamst
nie
wieder
- mir
ist
nichts
geblieben
Потом
ты
вышла
якобы
за
сигаретами
и
больше
не
вернулась
— мне
ничего
не
осталось.
Als
'ne
ausgequetschte
Zahnpastatube
und
'n
Paar
schmutzige
Socken
- und
sonst
gar
nichts
Только
выдавленный
тюбик
из-под
зубной
пасты
и
пара
грязных
носков
— и
больше
ничего.
Und
dann
gingst
du
wieder
zocken
А
потом
ты
снова
пошла
играть.
Was
glaubst
du
wer
ich
bin
За
кого
ты
меня
принимаешь?
Dass
du
mich
nimmst
wie
einen
Drink
Что
ты
можешь
взять
меня
как
стаканчик
выпивки,
Und
dann
nach
dem
besoffenen
Fest
А
потом
после
пьяной
вечеринки
Das
Lokal
verlässt
Покинуть
заведение.
Du
bist
ja
so
eine
miese
Ratte
Ты
такая
мерзкая
крыса.
Du
bist
ja
so
eine
miese
Schlampe
Ты
такая
мерзкая
шлюха.
Das
Letzte,
zum
Kotzen,
echt
widerlich
Просто
дрянь,
тошнотворная,
отвратительная.
- Doch
ich
liebe
dich
noch
immer
— Но
я
всё
ещё
люблю
тебя.
Sie
schmissen
dich
raus
aus
der
Kasinobaracke,
abgebrannt
kleine
Zockerin
Тебя
вышвырнули
из
казино,
разоренная
маленькая
аферистка.
Du
wanktest
durch
den
Regen
Ты
шаталась
под
дождём
Und
fielst
mir
vor
den
Kühler
И
упала
мне
под
колёса.
Ich
sagte:
steig
ein,
nasse
Katze
Я
сказал:
садись,
мокрая
киска.
War
es
dein
Blick?
ich
weiß
nicht
warum
Был
ли
это
твой
взгляд?
Не
знаю
почему,
Und
mein
Zuhause,
was
war's
für
dich?
Но
мой
дом,
чем
он
был
для
тебя?
Doch
wohl
eher
'n
Sanatorium
Скорее
всего,
санаторием.
Du
benutztest
mich
und
mein
Spiegelbett
Ты
использовала
меня
и
мою
кровать
с
зеркалами
Und
sagtest,
ich
wär
der
Mann
deines
Lebens
И
сказала,
что
я
— мужчина
твоей
жизни.
Und
ich
gab
dir
alles,
was
ich
hab
- vergebens,
vergebens!
И
я
отдал
тебе
всё,
что
у
меня
было
— напрасно,
напрасно!
Was
glaubst
du
wer
ich
bin
За
кого
ты
меня
принимаешь?
Dass
du
mich
nimmst
wie
einen
Drink
Что
ты
можешь
взять
меня
как
стаканчик
выпивки,
Und
dann
nach
dem
besoffenen
Fest
А
потом
после
пьяной
вечеринки
Das
Lokal
verlässt
Покинуть
заведение.
Du
bist
ja
so
eine
miese
Ratte
Ты
такая
мерзкая
крыса.
Du
hast
mich
so
gelinkt
Ты
так
меня
обманула.
Das
Letzte,
zum
Kotzen,
echt
widerlich
Просто
дрянь,
тошнотворная,
отвратительная.
- Doch
ich
liebe
dich
noch
immer
— Но
я
всё
ещё
люблю
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Lindenberg, Ulla Meinecke
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.