Текст и перевод песни Udo Lindenberg - Einer muss den Job ja machen - Live aus Leipzig 2016
Einer muss den Job ja machen - Live aus Leipzig 2016
Someone's Gotta Do the Job - Live from Leipzig 2016
Das
macht
'nen
richtigen
Rockstar
aus
That's
what
makes
a
real
rock
star
Schmeißt
den
Fernseher
aus
dem
Fenster
raus.
Throws
the
television
out
of
the
window.
Nimmt
reichlich
Drogen
so
wie
Keith
Richard
Takes
plenty
of
drugs
like
Keith
Richard
Und
dann
zur
Blutwäsche
10
mal
im
Jahr.
And
then
goes
to
dialysis
10
times
a
year.
Wohnt
nicht
im
Haus
sondern
im
Hotel,
Doesn't
live
in
a
house,
but
in
a
hotel,
Da
finden
ihn
die
Ladies
schnell.
That's
where
the
ladies
find
him
quickly.
Dann
läuft
das
ab
so
wie
gewöhnlich,
Then
it
goes
down
as
usual,
Da
kannten
die
...
die
Chefin
noch
persönlich,
There,
the
...
knew
the
boss
personally,
Ja
wenn
es
auch
manchmal
tierisch
hart
ist,
Yes,
even
if
it's
sometimes
brutally
hard,
Wenn
sonst
keiner,
sonst
keiner
hier
am
Start
ist...
When
else
nobody,
nobody
else
is
here...
Nützt
ja
alles
nix
- einer
muss
den
Job
ja
machen,
No
use
in
anything
- someone
has
to
do
the
job,
Bitte
keine
halben
Sachen,
Please
no
half
measures,
Einer
lässt
es
richtig
krachen,
einer
muss
den
Job
ja
machen!
One
really
lets
it
rip,
one
has
to
do
the
job!
Der
frühe
Vogel
kann
ihn
mal,
The
early
bird
can
take
a
hike,
Muss
lange
schlafen
- Schönheit
ist
sein
Kapital.
Has
to
sleep
for
long
- beauty
is
his
capital.
Mittags
um
eins
schleicht
er
an
die
Bar,
At
one
o'clock
in
the
afternoon
he
sneaks
to
the
bar,
Whiskey
gurgeln
macht
die
Stimme
klar.
Gurgles
whiskey,
makes
his
voice
clear.
Gut
gedröhnt
fährt
er
mit
der
Corvette
Well
boozed,
he
drives
with
his
Corvette
Mal
kurz
ins
Stadion,
die
Show
wird
fett.
Just
quickly
to
the
stadium,
the
show
is
fat.
Sex
and
drugs
and
Rock'n'Roll,
der
VEB-Sänger,
der
Edelproll.
Sex
and
drugs
and
Rock'n'Roll,
the
VEB
singer,
the
noble
yob.
Oh
- wenn
kein
anderer
da
ist
stellt
sich
hier
die
Frage:
Oh
- when
no
one
else
is
there,
the
question
arises:
Muss
er
wirklich
noch
mal
ran
auf
seine
alten
Tage?
Does
he
really
have
to
go
again
in
his
old
age?
Nützt
ja
alles
nix
- einer
muss
den
Job
ja
machen,
No
use
in
anything
- someone
has
to
do
the
job,
Bitte
keine
halben
Sachen,
Please
no
half
measures,
Einer
lässt
es
richtig
krachen,
einer
muss
den
Job
ja
machen!
One
really
lets
it
rip,
one
has
to
do
the
job!
Einer
muss
den
Job
ja
machen,
bitte
keine
halben
Sachen,
Someone
has
to
do
the
job,
please
no
half
measures,
Einer
lässt
es
richtig
krachen,
einer
muss
den
Job
ja
machen!
One
really
lets
it
rip,
one
has
to
do
the
job!
20
Jahre
Suff
und
weg.
dann
war
ready
für
sein
Comeback,
20
years
of
booze
and
gone.
then
was
ready
for
his
comeback,
Trainierte
sich
die
Plauze
weg,
und
wurde
schnell
wie
Emil
Zatopek.
Trained
away
the
belly,
and
became
fast
like
Emil
Zatopek.
Dann
zog
er
easy
den
Joker
aus
der
Tasche
Then
he
easily
pulled
the
joker
out
of
his
pocket
Und
wurd'
zum
Phönix
aus
der
Flasche!
And
became
the
phoenix
from
the
bottle!
Einer
muss
den
Job
ja
machen,
Someone
has
to
do
the
job,
Bitte
keine
halben
Sachen,
Please
no
half
measures,
Einer
lässt
es
richtig
krachen,
einer
muss
den
Job
ja
machen!
One
really
lets
it
rip,
one
has
to
do
the
job!
Wenn
es
auch
manchmal
tierisch
hart
ist,
Even
if
it's
sometimes
brutally
hard,
Wenn
sonst
keiner,
keiner
hier
am
Start
ist.
When
else
nobody,
nobody
else
is
here.
Nützt
ja
alles
nix
- einer
muss
den
Job
ja
machen,
No
use
in
anything
- someone
has
to
do
the
job,
Bitte
keine
halben
Sachen,
Please
no
half
measures,
Einer
lässt
es
richtig
krachen,
einer
muss
den
Job
ja
machen!
One
really
lets
it
rip,
one
has
to
do
the
job!
Einer
muss
den
Job
ja
machen,
Someone
has
to
do
the
job,
Bitte
keine
halben
Sachen,
Please
no
half
measures,
Einer
lässt
es
richtig
krachen,
einer
muss
den
Job
ja
machen!
One
really
lets
it
rip,
one
has
to
do
the
job!
Einer
muss
den
Job
ja
machen!
Someone
has
to
do
the
job!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.