Текст и перевод песни Udo Lindenberg - Narkosegespenst
Narkosegespenst
Ghost of Anesthesia
Das
Narkosegespenst
geht
um
im
Land
The
ghost
of
anesthesia
haunts
the
land
Mit
dem
großen
Dröhnekoffer
in
der
Hand
With
the
big
humbug
bag
in
hand
Verteilt
Relaxium-rauscho-easylin
und
zu
saufen
jede
Menge
Distributing
relaxium,
dreamy-easylin,
and
plenty
to
guzzle
Und
dann
seh
ich
die
ganzen
No-future-Typen
And
then
I
see
all
the
no-future
guys
Und
das
ganze
Durchgehänge
And
all
the
slackers
Das
Narkosegespenst
präsentiert
seinen
Kundenkreis
The
ghost
of
anesthesia
presents
its
clientele
Im
Betäubungs-TV
die
Coolhalte-Schau:
On
TV
that
kills
the
boredom,
the
stay-cool
show:
Was
ich
nicht
weiß,
macht
mich
nicht
heiß
Ignorance
is
bliss
Aber
jede
Sekunde
kann's
passieren
But
at
any
second
it
could
happen
Daß
sich
die
Menschheit
selber
killt
That
mankind
will
kill
itself
Und
dann
werden
wir
verseucht,
versaftet
And
then
we'll
be
infected,
wasted
Und
mal
eben
kurz
durchgegrillt
And
briefly
grilled
Da
gab's
mal
einen
Film
von
James
Bond
There
was
once
a
James
Bond
film
Der
hieß:
Man
lebt
nur
zweimal
Called
You
Only
Live
Twice
Da
kann
ich
doch
nur
lachen,
wenn
ich
will
-
I
could
only
laugh
if
I
wanted
to
-
Nein,
ich
leb
sechsmal
No,
I
live
six
times
Denn
wir
haben
ja
auch
sechsfachen
Overkill
Because
we
also
have
sixfold
overkill
Sechsmal
soviel
Power
- sechsmal
soviel
fighten
Six
times
more
power
- six
times
more
fighting
Mit
Gleitcreme
an
den
Sohlen
durch
die
Abenteuer
gleiten
...
Glide
through
adventures
with
glide
cream
on
your
soles
...
Das
Narkosegespenst
nimmt
den
Leuten
den
Horror
ab
The
ghost
of
anesthesia
takes
the
terror
away
from
people
Opium
fürs
Volk,
Zuckerbrot
und
Spiele
Opium
for
the
masses,
bread
and
circuses
Und
das
macht
sie
alle
so
schlapp
And
that
makes
them
all
so
weak
Narkosegespenst,
mich
kriegst
du
nicht,
trotz
Raketen
überall
Ghost
of
anesthesia,
you
won't
get
me,
despite
missiles
everywhere
Ich
kann
doch
mein
Leben
nicht
schon
jetzt
aufgeben
I
can't
give
up
my
life
now
Und
nur
noch
warten
auf
den
großen
Knall
And
just
wait
for
the
big
bang
Da
gab's
mal
einen
Film
von
James
Bond
There
was
once
a
James
Bond
film
Der
hieß:
Man
lebt
nur
zweimal
Called
You
Only
Live
Twice
Da
kann
ich
doch
nur
lachen,
wenn
ich
will
-
I
could
only
laugh
if
I
wanted
to
-
Nein,
ich
leb
sechsmal,
denn
wir
haben
ja
auch
sechsfachen
Overkill
No,
I
live
six
times,
because
we
also
have
sixfold
overkill
Sechsmal
soviel
Liebe
- sechsmal
soviel
Sex
Six
times
more
love
- six
times
more
sex
Ich
bin
ne
Blume
an
der
dunklen
Mauer
I'm
a
flower
on
a
dark
wall
Ein
Wiederstandsgewächs
A
plant
of
resistance
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Lindenberg, J. Bauer Van Doerp
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.