Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nichts haut einen Seemann um - Live 2008
Nothing Knocks a Sailor Down - Live 2008
Die
Boote
sind
noch
draußen
The
boats
are
still
out
there
Die
Kneipe
ist
noch
leer
The
pub
is
still
empty
Außer
mir
nur
der
alte
Käpt'n
No
one
here
but
me
and
the
old
captain
Der
ist
immer
hier
He’s
always
here
Der
fährt
nicht
mehr
He
doesn’t
sail
anymore
Der
sitzt
hier
jeden
Nachmittag
und
prüft
den
Rum
He
sits
here
every
afternoon
and
inspects
the
rum
Doch
nach
dem
dritten
Glas
schon
singt
er
leise:
But
after
the
third
glass,
he
starts
softly
singing:
Nichts
haut
einen
Seemann
um!
Nothing
knocks
a
sailor
down!
...ihn
doch
...not
even
you
Und
er
träumt
von
seinen
guten
Tagen
And
he
dreams
of
his
glory
days
Da
konnt'
er
zehnmal
mehr
vertragen
When
he
could
stand
ten
times
as
much
Über'm
Tresen
hängen
Ansichtskarten
Above
the
bar,
there’s
a
string
of
postcards
Die
hat
er
mal
geschickt
That
he
once
sent
out
Und
er
denkt
an
die
Japanerin
And
he
thinks
of
the
Japanese
woman
Die
war
so
schön
verückt
She
must
have
been
so
wonderfully
crazy
Ja,
damals
war
er
noch
ein
schneller
Junge
Oh,
back
then
he
was
still
a
hotshot
Das
Leben
war
lebenswert
Life
was
worth
living
Doch
was
bleibt
einem
Seemann,
der
nicht
mehr
fährt?
But
what’s
left
for
a
sailor
who’s
done
sailing?
Die
Boote
sind
im
Hafen
The
boats
are
in
the
harbor
Die
Männer
kommen
gleich
The
men
will
soon
be
here
Der
Käpt'n
wankt
nach
Hause
The
captain’s
tottering
home
Er
schleppt
sich
übern
Deich
Dragging
himself
across
the
dike
Er
will
nicht,
daß
die
anderen
sagen:
He
doesn’t
want
the
others
to
say:
Der
kann
ja
wirklich
nicht
mehr
viel
vertragen
“He
really
can’t
take
much
more”
Und
nun
singt
er
sein
Lied
And
now
he’s
singing
his
song
In
den
stürmischen
Wind
To
the
stormy
wind
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Lindenberg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.