Udo Lindenberg - Wenn die Nachtigall verstummt - перевод текста песни на английский

Wenn die Nachtigall verstummt - Udo Lindenbergперевод на английский




Wenn die Nachtigall verstummt
Nightingale has fallen silent
Ich sitze an der Bar, mit 'nem Drink und 'ner Cigar.
I sit at the bar, with a drink and a cigar.
Da schleicht herein der Sensenmann, macht mich blöde von der Seite an.
In creeps the Grim Reaper, hits me with an awkward side-eye.
Er kommt, um mich zu holen. Die Engel sitzen auf heißen Kohlen.
He is here to collect me. The angels are sitting on hot coals.
Und auch die Götter haben gesagt, jetzt wird der Panik ein Ende gemacht.
Even the gods have said, it's time to put an end to the panic.
Oh, ich sag, ich muss hier noch singen, das Mikro wie'n Lasso schwingen.
Oh, I say, I still have to sing here, swing the microphone like a lasso.
Jetzt aufhör'n wär'n schlechter Gag, sorry, ich kann hier echt noch nicht weg.
Stopping now would be a real bummer, sorry, I can't leave here yet.
Wenn die Nachtigall verstummt geht ganz Deutschland schwer vermummt,
When the nightingale falls silent, all of Germany will be heavily disguised,
Um zu trauern, um zu weinen in schwarzen Tüchern und in Leinen
To mourn, to weep in black cloths and linen
Wenn die Nachtigall verstummt geht das ganze Land vermummt
When the nightingale falls silent, the whole country will be disguised
Und oben über den Dächern schwebt ihr allerletzter Song.
And there floats her very last song over the roofs.
Ich seh' die Flaggen schon überall auf Halbmast hängen.
I see the flags hanging at half-mast all over the place.
Die Kanzlerin kniet nieder und fängt an zu flennen.
The Chancellor kneels down and starts to cry.
In der Tagesschau ganz eilig, sprechen sie ihn sofort heilig.
On the news, they hurriedly declare him a saint.
Und die Plattenfirma in solchen Zeiten kriegt derbe Lieferschwierigkeiten.
And the record company has serious delivery problems in such times.
Wenn die Nachtigall verstummt geht ganz Deutschland schwer vermummt,
When the nightingale falls silent, all of Germany will be heavily disguised,
Um zu trauern, um zu weinen in schwarzen Tüchern und in Leinen
To mourn, to weep in black cloths and linen
Wenn die Nachtigall verstummt geht das ganze Land vermummt
When the nightingale falls silent, the whole country will be disguised
Und oben über den Dächern schwebt ihr allerletzter Song.
And there floats her very last song over the roofs.
Sie sah schon immer aus wie geleckt, wie aus dem Ei gepellt.
She always looked as polished as if she had just been born.
Sie flog direkt aus dem Nest und die weite Welt.
She flew straight out of the nest and into the wide world.
Und sie zwitscherte Songs von Liebe und Mord.
And she chirped songs of love and murder.
Man pfiff ihr hinterher, an jedem wilden Ort.
They whistled at her as she walked, in every wild place.
Doch irgendwann ist auch für sie die Zeit gekommen.
But for her, too, the time has come.
Kleine Nachtigall flieg.
Little nightingale fly.
Kleine Nachtigall flieg.
Little nightingale fly.
Wenn die Nachtigall verstummt geht ganz Deutschland schwer vermummt,
When the nightingale falls silent, all of Germany will be heavily disguised,
Um zu trauern, um zu weinen in den Tüchern und in Leinen
To mourn, to weep in the cloths and linen
Wenn die Nachtigall verstummt geht das ganze Land vermummt
When the nightingale falls silent, the whole country will be disguised
Und oben über den Dächern schwebt ihr allerletzter Song.
And there floats her very last song over the roofs.





Авторы: Udo Lindenberg, Sandi Anton Strmljan, Justin Balk


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.