Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn die Nachtigall verstummt
Nightingale has fallen silent
Ich
sitze
an
der
Bar,
mit
'nem
Drink
und
'ner
Cigar.
I
sit
at
the
bar,
with
a
drink
and
a
cigar.
Da
schleicht
herein
der
Sensenmann,
macht
mich
blöde
von
der
Seite
an.
In
creeps
the
Grim
Reaper,
hits
me
with
an
awkward
side-eye.
Er
kommt,
um
mich
zu
holen.
Die
Engel
sitzen
auf
heißen
Kohlen.
He
is
here
to
collect
me.
The
angels
are
sitting
on
hot
coals.
Und
auch
die
Götter
haben
gesagt,
jetzt
wird
der
Panik
ein
Ende
gemacht.
Even
the
gods
have
said,
it's
time
to
put
an
end
to
the
panic.
Oh,
ich
sag,
ich
muss
hier
noch
singen,
das
Mikro
wie'n
Lasso
schwingen.
Oh,
I
say,
I
still
have
to
sing
here,
swing
the
microphone
like
a
lasso.
Jetzt
aufhör'n
wär'n
schlechter
Gag,
sorry,
ich
kann
hier
echt
noch
nicht
weg.
Stopping
now
would
be
a
real
bummer,
sorry,
I
can't
leave
here
yet.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
ganz
Deutschland
schwer
vermummt,
When
the
nightingale
falls
silent,
all
of
Germany
will
be
heavily
disguised,
Um
zu
trauern,
um
zu
weinen
in
schwarzen
Tüchern
und
in
Leinen
To
mourn,
to
weep
in
black
cloths
and
linen
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
das
ganze
Land
vermummt
When
the
nightingale
falls
silent,
the
whole
country
will
be
disguised
Und
oben
über
den
Dächern
schwebt
ihr
allerletzter
Song.
And
there
floats
her
very
last
song
over
the
roofs.
Ich
seh'
die
Flaggen
schon
überall
auf
Halbmast
hängen.
I
see
the
flags
hanging
at
half-mast
all
over
the
place.
Die
Kanzlerin
kniet
nieder
und
fängt
an
zu
flennen.
The
Chancellor
kneels
down
and
starts
to
cry.
In
der
Tagesschau
ganz
eilig,
sprechen
sie
ihn
sofort
heilig.
On
the
news,
they
hurriedly
declare
him
a
saint.
Und
die
Plattenfirma
in
solchen
Zeiten
kriegt
derbe
Lieferschwierigkeiten.
And
the
record
company
has
serious
delivery
problems
in
such
times.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
ganz
Deutschland
schwer
vermummt,
When
the
nightingale
falls
silent,
all
of
Germany
will
be
heavily
disguised,
Um
zu
trauern,
um
zu
weinen
in
schwarzen
Tüchern
und
in
Leinen
To
mourn,
to
weep
in
black
cloths
and
linen
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
das
ganze
Land
vermummt
When
the
nightingale
falls
silent,
the
whole
country
will
be
disguised
Und
oben
über
den
Dächern
schwebt
ihr
allerletzter
Song.
And
there
floats
her
very
last
song
over
the
roofs.
Sie
sah
schon
immer
aus
wie
geleckt,
wie
aus
dem
Ei
gepellt.
She
always
looked
as
polished
as
if
she
had
just
been
born.
Sie
flog
direkt
aus
dem
Nest
und
die
weite
Welt.
She
flew
straight
out
of
the
nest
and
into
the
wide
world.
Und
sie
zwitscherte
Songs
von
Liebe
und
Mord.
And
she
chirped
songs
of
love
and
murder.
Man
pfiff
ihr
hinterher,
an
jedem
wilden
Ort.
They
whistled
at
her
as
she
walked,
in
every
wild
place.
Doch
irgendwann
ist
auch
für
sie
die
Zeit
gekommen.
But
for
her,
too,
the
time
has
come.
Kleine
Nachtigall
flieg.
Little
nightingale
fly.
Kleine
Nachtigall
flieg.
Little
nightingale
fly.
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
ganz
Deutschland
schwer
vermummt,
When
the
nightingale
falls
silent,
all
of
Germany
will
be
heavily
disguised,
Um
zu
trauern,
um
zu
weinen
in
den
Tüchern
und
in
Leinen
To
mourn,
to
weep
in
the
cloths
and
linen
Wenn
die
Nachtigall
verstummt
geht
das
ganze
Land
vermummt
When
the
nightingale
falls
silent,
the
whole
country
will
be
disguised
Und
oben
über
den
Dächern
schwebt
ihr
allerletzter
Song.
And
there
floats
her
very
last
song
over
the
roofs.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Lindenberg, Sandi Anton Strmljan, Justin Balk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.