Ufo Yepha - En enkelt gnist - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ufo Yepha - En enkelt gnist




En enkelt gnist
Одна искра
Friktion en enkelt gnist antænder det, frustrationer eksplodere i et skænderi
Трение, одна искра воспламеняет, разочарования взрываются в ссоре.
Fornuften tilsidesættes, den glemmer de, naboen banker i væggen, babyen stemmer i.
Рассудок отброшен, они забывают о нем, сосед стучит в стену, малышка подхватывает.
For han burde tage det mere seriøst i stedet for at løbe løs, nu hvor de har fået den lille tøs.
Ведь он должен был относиться к этому серьезнее, вместо того, чтобы гулять, теперь, когда у них есть маленькая дочка.
Og hun burde give ham noget mere plads, 22 år langt fra færdig med at give den gas.
А ей следовало бы дать ему больше пространства, в 22 года он далеко не закончил отрываться.
Og han har sagt, og hun har lovet, mistet overblikket, alting virker tåget.
И он говорил, и она обещала, потеряли контроль, все кажется туманным.
Og de har gjort, og de har prøvet, i øjeblikket føles kærligheden fjern og støvet.
И они делали, и они пытались, в этот момент любовь кажется далекой и пыльной.
Og hun er træt af hans snak, fuck hvor han lyver, og han er træt af hendes pis - kopperne flyver.
И она устала от его болтовни, черт, как он врет, а он устал от ее загонов - так что чашки летят.
Puffer til hende, smækker døren, rammer gaden, chokeret over sig selv og skræmt af balladen.
Толкает ее, хлопает дверью, выходит на улицу, шокированный собой и напуганный скандалом.
Hvor galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der for tit er lidt for blå
Насколько плохо могут обстоять дела, когда чувства наружу, в мире, который слишком часто бывает слишком мрачным.
Og væggene presser, trækker sig sammen, skubber mod afgrunden, hvem mon rækker dig armen?
И стены давят, сжимаются, толкают к пропасти, кто протянет тебе руку?
galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der tit er for svær at forstå
Настолько плохо могут обстоять дела, когда чувства наружу, в мире, который часто слишком сложно понять.
Du ønsker du kunne reboot din harddisk, frem troede paradis var tragisk.
Ты мечтаешь перезагрузить свой жесткий диск, предполагаемый рай оказался таким трагичным.
To timer senere, han er en fjern bodega, bedøver sanseapparatet med en kollega.
Два часа спустя, он в дальнем баре, притупляет чувства с коллегой.
Hendes mor henter den lille, og hun tager Vega, vreden under stadig i Adam og Eva.
Ее мать забирает малышку, а она идет в Вегу, гнев все еще кипит в Адаме и Еве.
hvorfor skal hun side der og være sur, når han en sjælden gang imellem skal herretur.
Так почему она должна сидеть и дуться, когда он изредка ходит погулять.
Hvorfor skal han altid vælte rundt og være en nar, det var ham selv der meldte klar til at være far.
Почему он всегда должен валять дурака, ведь это он сам заявил о готовности быть отцом.
Slut med at være rar, vred er ikke ordet, han møder nul sex for at bringe mad bordet.
Хватит быть милым, гнев - не то слово, его ждет ноль секса за то, что приносит еду на стол.
fanden, det er sku hende ordner alt derhjemme, og alligevel er det ham der vilbestemme.
Черт возьми, это же она все делает дома, и все равно это он хочет все решать.
Føler sig i klemme, alt er som det plejer, hun visker sin elendighed ud med de forbrudte streger.
Чувствует себя загнанной, все как обычно, она стирает свою боль запретными линиями.
Han drukner sin i bajer, shots og sprut, der er for sent og mærker om nogen har fortrudt.
Он топит свою в пиве, шотах и выпивке, уже поздно и он чувствует, сожалеет ли кто-нибудь.
Hvor galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der for tit er lidt for blå
Насколько плохо могут обстоять дела, когда чувства наружу, в мире, который слишком часто бывает слишком мрачным.
Og væggene presser, trækker sig sammen, skubber mod afgrunden, hvem mon rækker dig armen?
И стены давят, сжимаются, толкают к пропасти, кто протянет тебе руку?
galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der tit er for svær at forstå
Настолько плохо могут обстоять дела, когда чувства наружу, в мире, который часто слишком сложно понять.
Du ønsker du kunne reboot din harddisk, frem troede paradis var tragisk.
Ты мечтаешь перезагрузить свой жесткий диск, предполагаемый рай оказался таким трагичным.
Hun kommer staverne hjem 7: 45, fat i mobilen snart hun er inde af døren
Она приходит домой пьяная в 7:45, хватает телефон, как только входит в дверь.
Fem ubesvarede opkald fra papfar Søren, der ellers sjældent ringer til sin kones børn
Пять пропущенных звонков от отчима Сёрена, который редко звонит детям своей жены.
Og hun føler nok at noget er til den gale side, men kan ikke ud - ingen taletid
И она чувствует, что что-то не так, но не может дозвониться - нет денег на счету.
Og mens hun tænker at skrive til dem over nettet, går hun kold gulvet toilettet
И пока она думает написать им по интернету, она падает без сознания на полу в туалете.
Han komme hjem, tømmermænd klokken halv ni, mødte sin ekskæreste, godt han ikke faldt i.
Он приходит домой с похмелья в половине девятого, встретил свою бывшую, хорошо, что не сорвался.
Flad telefon, fuck det skide batteri.
Разряженный телефон, черт возьми, этот аккумулятор.
Strøm på, Eva og Søren har skrevet "ring lige."
Включает, Ева и Сёрен написали "перезвони".
What the fuck er det sket? Hvor er den lille henne? Ringer op, søren stammer med en vild stemme
Что, черт возьми, случилось? Где малышка? Звонит, Сёрен заикается диким голосом.
Det er forfærdeligt, hvad, hvem er ude at skide? Rusker i Eva, kom vi skal ud riget.
Это ужасно, что, кто облажался? Трясет Еву, пошли, мы должны ехать в больницу.
Hvor galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der for tit er lidt for blå
Насколько плохо могут обстоять дела, когда чувства наружу, в мире, который слишком часто бывает слишком мрачным.
Og væggene presser, trækker sig sammen, skubber mod afgrunden, hvem mon rækker dig armen?
И стены давят, сжимаются, толкают к пропасти, кто протянет тебе руку?
galt kan det gå, når følelserne sidder udenpå, i en verden der tit er for svær at forstå
Настолько плохо могут обстоять дела, когда чувства наружу, в мире, который часто слишком сложно понять.
Du ønsker du kunne reboot din harddisk, frem troede paradis var tragisk.
Ты мечтаешь перезагрузить свой жесткий диск, предполагаемый рай оказался таким трагичным.
Alting gået i stå, rummet spinder rundt, to verdener styrter sammen med et splitsekund
Все остановилось, комната вращается, два мира рушатся в доли секунды.
Overlægen bruger ord for tunge til at bære, et tomrum har opslugt alt der var noget værd
Главврач использует слова, слишком тяжелые, чтобы их вынести, пустота поглотила все, что было ценно.
Og de fryser mens samvittigheden brænder fornuften, tung skyld åndes ind med hospitalslugten
И они замирают, пока совесть жжет рассудок, тяжелая вина вдыхается вместе с больничным запахом.
Og duften af klinisk stank er surreel, hvis bare du ikke havde, ja hvad med dig selv
И запах клинической вони сюрреален, если бы ты только не, да что с тобой.
Hvorfor hende? Hvorfor ham? Hvorfor dig? Hvorfor mig? Hvorfor os? Hvorfor nu? Jamen gud hvad har vi gjort?
Почему она? Почему он? Почему ты? Почему я? Почему мы? Почему сейчас? Боже, что мы сделали?
Og et rasende vanvid blokker lyset ud, skyggerne vokser, solen punkterer og alt bliver sort
И яростное безумие блокирует свет, тени растут, солнце лопается, и все становится черным.
Som om de var i episk centret det universet skælvede, som om de stod selve broen til helvede
Как будто они были в эпицентре, вселенная дрожала, как будто они стояли на самом мосту в ад.
De går i tusind stykker, fejer skårene sammen, han kigger op og ligger armen om sin elskede.
Они разбиваются на тысячи осколков, сметают осколки, он поднимает взгляд и обнимает свою любимую.





Авторы: jeppe b. wahlstrøm, kristian humaidan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.