Текст и перевод песни Ufo Yepha - Uendeligt øjeblik
Morgenhimmelen
smiler
fra
rød
til
blå
pastel.
Утреннее
небо
улыбается
от
красного
до
голубого
пастельного
цвета.
Ligger
på
ryggen
i
sandet
ved
vandet,
bare
mig
selv.
Лежу
на
спине
на
песке
у
воды,
один.
Og
vinden
hvisker
til
mig,
fortæller
kloge
ting.
И
ветер
нашептывает
мне
мудрые
вещи.
Rusker
i
mit
hår,
og
skubber
til
en
måges
vinge.
Встряхиваю
волосами,
взмахиваю
крылом
чайки.
Og
solen
bryder
stille
frem
fra
under
verdens
kant.
И
солнце
тихо
вырывается
из-под
края
мира.
Og
sender
varme
kys
der
smelter
selv
en
hærdet
mand.
И
посылает
жаркие
поцелуи,
которые
растопят
даже
закаленного
мужчину.
Og
lover
liv
og
lys
og
lyst,
til
alle
os
ynkelige.
И
обещает
жизнь,
и
свет,
и
свет
всем
нам,
жалким.
Jeg
står
i
midten
af
det
hele
og
nyder
symfonien.
Я
стою
посреди
всего
этого
и
наслаждаюсь
симфонией.
Og
helt
inderst
inde,
aller
dybest
nede.
И
в
глубине
души,
в
глубине
души.
Ligger
en
lille
dreng
og
tigger
mig,
lad
lyset
lede.
Маленький
мальчик
умоляет
меня
дать
свету
засиять.
I
stedet
for
at
krybe
af
sted,
i
kælderskakter.
Вместо
того,
чтобы
уползать
в
подвальные
шахты.
En
mørk
underverden,
hvor
rutineslag
vist
tæller
takter.
Темный
подземный
мир,
где
рутина
бьет,
считая
удары.
Det
kunne
jeg
selv
have
sagt
mig,
men
mit
syn
var
sløret.
Я
мог
бы
сказать
это
и
сам,но
перед
глазами
все
плыло.
Og
er
det
igen
i
morgen,
når
sjask
og
sjap
gør
byen
pløret.
И
это
повторится
завтра,
когда
слякоть
и
слякоть
превратят
город
в
хаос.
Men
lige
nu
er
mit
syn
forstørret,
skærpet.
Но
сейчас
мое
зрение
расширено,
обострено.
Som
om
jeg
pludselig,
ser
alting
klart
i
hjertet.
Как
будто
внезапно
я
вижу
все
ясно
в
своем
сердце.
Det
er
morgensure
bilister,
der
dytter
i
køen.
Ранним
утром
водители
стоят
в
очереди.
Det
er
iskold
syreregn,
det
er
sydom
i
søen.
Это
ледяной
кислотный
дождь,
это
кислотный
дождь
в
озере.
Det
er
pisgule,
sjaskvåde,
gennemblødte
bybusser.
Это
желтые
от
мочи,
промокшие
насквозь
городские
автобусы.
Den
morgenbodega,
folket
der
drukner
dagen
i
nye
sjusser.
Это
утренняя
винная
лавка,
люди,
которые
топят
день
в
Най
сюссере.
For
tæt
multietnisk
vakuumpakket
blokke
af
beton.
Для
плотных
многоэтнических
упакованных
в
вакуум
бетонных
блоков.
Helt
ude
hvor
borgerskabet
vist
nok
er
vendt
om.
Вот
куда
повернула
буржуазия.
Det
er
de
fortabte,
det
er
de
forsømte.
Это
потерянные,
это
забытые.
De
der
var
dømt
til
at
tabe,
før
det
begyndte.
Те,
кто
был
обречен
проиграть
еще
до
того,
как
это
началось.
Et
uendeligt
øjeblik.
Бесконечное
мгновение.
Livet
der
var
et
ganske
kort
sekund,
nu
er
det
faret
væk.
Это
было
совсем
недавно,
а
теперь
прошло.
Det
rammer
på
mit
svageste
sted,
og
jeg
overgiver
mig.
Это
ударяет
в
самое
слабое
место,
и
я
сдаюсь.
Ønsker
bare
det
må
tage
mig
med.
Я
просто
хочу,
чтобы
она
забрала
меня
с
собой.
Et
uendeligt
øjeblik.
Бесконечное
мгновение.
Livet
der
var
et
ganske
kort
sekund,
nu
er
det
faret
væk.
Это
было
совсем
недавно,
а
теперь
прошло.
Det
rammer
på
mit
svageste
sted,
og
jeg
overgiver
mig.
Это
ударяет
в
самое
слабое
место,
и
я
сдаюсь.
Ønsker
bare
det
må
tage
mig
med.
Я
просто
хочу,
чтобы
она
забрала
меня
с
собой.
Nattehimmelen
tysser
så
rolig
fjern
og
blå.
Ночное
небо
такое
далекое
и
голубое.
Med
millioner,
nej
milliarder
af
stjerner
på.
На
ней
миллионы,
а
не
миллиарды
звезд.
Og
alle
blinker
til
mig,
glimter
og
skinner
klart.
И
все
подмигивают
мне,
мерцают
и
ярко
сияют.
Lyser
for
evigt,
jeg
kom
i
går
og
forsvinder
snart.
Свет
горит
вечно,
я
пришел
вчера
и
скоро
исчезну.
Sikke
historier
de
kan,
hvis
bare
man
kunne
det
sprog.
Какую
историю
ты
мог
бы
рассказать,
если
бы
знал
язык.
Og
duggen
græder
for
mig,
falder
på
mit
øjenlåg.
И
роса
плачет
по
мне,
падая
на
мое
веко.
Indtil
jeg
falder
hen,
og
drømmer
stjernes
sang.
Пока
я
не
упаду
и
мне
не
приснится
песня
звезд.
Jeg
ved
de
venter
på
mig,
ved
jeg
var
derude
engang.
Я
знаю,
что
они
ждут
меня,
я
знаю,
что
был
там
однажды.
Og
det
gør
ondt
et
sekund,
men
jeg
bærer
ingen
nag.
На
секунду
мне
становится
больно,
но
я
не
держу
зла.
Så
stille
at
jeg
fornemmer,
natsværmernes
vingeslag.
Так
тихо,
что
я
чувствую
крылья
стаи.
Fornemmer
tyndekraften
slipper
sit
tag.
Почувствовав
силу
тощести,
отпустил
свою
крышу.
I
mit
sind
og
min
sjæl,
og
kroppen
ligger
tilbage.
В
моем
разуме,
и
в
моей
душе,
и
в
моем
теле.
Og
så
stikker
jeg
af,
tilbagelægger
lysår.
А
потом
я
убегаю,
покрываю
световые
годы.
Ingen
fysikker
kan
bære
de
uendeligheder
jeg
krydser.
Ни
один
физик
не
выдержит
бесконечности,
которую
я
пересекаю.
Og
helt
inderst
inde,
aller
dybest
nede.
И
в
глубине
души,
в
глубине
души.
Ligger
en
lille
dreng
og
ler,
fordi
vi
tog
af
sted.
Маленький
мальчик
смеется,
потому
что
мы
ушли.
Væk
fra
morgensure
bilister,
der
dytter
i
køen.
Прочь
от
утренних
злых
водителей,
которые
толкаются
в
очереди.
Fra
iskold
syreregn,
fra
sydom
i
søen.
От
ледяного
кислотного
дождя
с
юга
озера.
Fra
pisgule,
sjaskvåde,
gennemblødte
bybusser.
Из
мочально-желтых,
насквозь
промокших
городских
автобусов.
Fra
morgenbodega,
folket
der
drukner
dagen
i
nye
sjusser.
Из
утренней
будки
люди
там
топят
день
в
Най
сюссере.
Fra
tæt
multietnisk
vakuumpakket
blokke
af
beton.
Из
плотных
многоэтнических
упакованных
в
вакуум
бетонных
блоков.
Helt
ude
hvor
borgerskabet
vist
nok
er
vendt
om.
Вот
куда
повернула
буржуазия.
Fra
de
forpinte,
fortvivlede,
forkvaklede.
От
страдающих,
обезумевших,
извращенных.
De
der
venter
et
helt
liv,
på
lotto-miraklet.
Те,
кто
всю
жизнь
ждет
чуда
лотереи.
Et
uendeligt
øjeblik.
Бесконечное
мгновение.
Livet
der
var
et
ganske
kort
sekund,
nu
er
det
faret
væk.
Это
было
совсем
недавно,
а
теперь
прошло.
Det
rammer
på
mit
svageste
sted,
og
jeg
overgiver
mig.
Это
ударяет
в
самое
слабое
место,
и
я
сдаюсь.
Ønsker
bare
det
må
tage
mig
med.
Я
просто
хочу,
чтобы
она
забрала
меня
с
собой.
Et
uendeligt
øjeblik.
Бесконечное
мгновение.
Livet
der
var
et
ganske
kort
sekund,
nu
er
det
faret
væk.
Это
было
совсем
недавно,
а
теперь
прошло.
Det
rammer
på
mit
svageste
sted,
og
jeg
overgiver
mig.
Это
ударяет
в
самое
слабое
место,
и
я
сдаюсь.
Ønsker
bare
det
må
tage
mig
med.
Я
просто
хочу,
чтобы
она
забрала
меня
с
собой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeppe B. Wahlstrøm, Kristian Humaidan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.