Текст и перевод песни Ufogrupa - Pastum, Pastum, Pietupies...
Tā.
Pieceļamies!
Это.
Pieceļamies!
Sastājamies
visi
aplī,
ja.
Sastājamies
все
в
круг,
если.
Visi
sastājamies
aplī,
lūdzu,
ja.
Все
sastājamies
круге,
пожалуйста,
если.
Ļoti
labi,
ļoti
labi,
tā.
Очень
хорошо,
очень
хорошо,
он.
Sadodamies
rokās.
Sadodamies
в
руках.
Sa-do-da-mies
rokās,
ja!
Sa-do-da-мис
руки,
если!
Tagad
palaižam
rokas
vaļā,
ja.
Теперь
palaižam
руки
открытыми,
если.
Palaižam
rokas
vaļā,
Palaižam
руки
отпустить,
Visi
palaižam
rokas
vaļā
Все
palaižam
руки
отпустить
Un
pagriežamies
pa
labi.
И
поселок
поворачиваем
направо
и
двигаемся
вправо.
Pa
labi,
es
teicu,
jaunais
cilvēk,
Справа,
я
сказал,
молодой
человек,
Pa
labi,
pa
labi
pagriežamies,
pa
labi,
ja.
Вправо,
вправо
поселок
поворачиваем
направо
и
двигаемся
вправо,
если.
Un
uzliekam
rokas
priekšā
stāvošam
uz
pleciem.
И
накладываем
руки
впереди
стоящему
на
плечи.
Un
tagad
dariet
to,
ko
es
jums
teikšu:
А
теперь
делайте,
что
я
вам
скажу:
Pastum,
ļoti
labi,
Pastum,
очень
хорошо,
Pastum
un
ejam
uz
priekšu,
Pastum
и
идем
вперед,
Pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
присела.
Un
ceļamies
augšā.
И
встаем
наверху.
Pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
присела.
Pastum,
pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
pastum,
присела.
Pastum,
pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
pastum,
пироги.
Pies
– tas
nozīmē
– nevis
pastumt,
Пироги
– это
означает
– не
оттолкнуть,
Bet
pavilkt
atpakaļ.
Но
потянуть
назад.
Pies
– tas
ir
atpakaļ.
Пироги
– это
назад.
No
sākuma.
С
самого
начала.
Pastum,
pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
pastum,
присела.
Pastum,
pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
pastum,
пироги.
Pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
присела.
Pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
пироги.
Aplausi
jums,
aplausi
mums.
Аплодисменты
вам,
аплодисменты
нам.
Otrā
tūre,
otrā
tūre.
Второй
тур,
второй
тур.
Uzliekam
rokas
priekšā
stāvošam
uz
gurniem.
Кладем
руки
впереди
стоящему
на
поясницу.
Uz
gurniem,
ļoti
labi.
На
бедрах,
очень
хорошо.
Un
pamēģinam
– pies.
И
pamēģinam
– pies.
Pies
– tas
nozīmē
- pavilkt
atpakaļ.
Пироги
– это
означает,
- потяните
назад.
Pies
pamēģinam.
Пироги
pamēģinam.
Tur
kungiem
vienkārši
ideāls
pies
iznāk.
Там
лорды
просто
идеально
подходит
пироги
выходят.
Pastum,
ļoti
labi,
Pastum,
очень
хорошо,
Pastum
un
ejam
uz
priekšu.
Pastum
и
идем
вперед.
Pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
присела.
Un
ceļamies
augšā.
И
встаем
наверху.
Pastum,
pastum,
pietupies,
Pastum,
pastum,
присела,
Pastum,
pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
pastum,
присела.
Pastum,
pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
pastum,
пироги.
Pastum,
pastum,
pastum,
pietupies.
Pastum,
pastum,
pastum,
присела.
Pastum,
pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
pastum,
пироги.
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Oi
...
Atvainojiet.
Ой
...
Извините.
Pastum,
pastum,
pietupies,
Pastum,
pastum,
присела,
Pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
пироги.
Pastum,
pastum,
pietupies,
Pastum,
pastum,
присела,
Pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
пироги.
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Sei
mutsa,
mutsa
...
Pastum,
pastum,
pietupies,
Pastum,
pastum,
присела,
Pastum,
pastum,
pies.
Pastum,
pastum,
пироги.
Ļoti
labi.
Paldies.
Paldies
visiem.
Очень
хорошо.
Спасибо.
Спасибо
всем.
Tagad
var
arī
apsēsties.
Теперь
можно
и
присесть.
Uz
re-dzē-ša
...
В
ре-удалить-ша
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.