Текст и перевод песни Ufuk Beydemir - Tamirci Çırağı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tamirci Çırağı
Mechanic's Apprentice
Gönlüme
bir
ateş
düştü,
yanar
ha,
yanar,
yanar
A
fire
ignited
within
my
heart,
it
burns,
burns,
burns
Ümit
gönlümün
ekmeği,
umar
ha,
umar,
umar
Hope
is
the
nourishment
for
my
soul,
it
yearns,
yearns,
yearns
Elleri
ak,
yumuk
yumuk,
ojeli
tırnakları
Her
hands
are
so
soft,
her
nails
painted
bright
Nerelere
gizlesin
şu
avucun
nasırları?
Where
can
she
hide
her
calloused
palms
from
sight?
Otomobili
tamire
geldi
dün
bizim
tamirhaneye
Yesterday,
her
car
arrived
at
our
repair
shop
Görür
görmez
vurularak
başladım
ben
sevmeye
When
I
saw
her,
my
heart
began
to
thump
and
hop
Ayağında
uzun
etek,
dalga
dalga
saçları
A
long
skirt,
wavy
hair,
she
emanated
grace
Ustam
seslendi
uzaktan,
"Oğlum,
al
takımları"
"Get
the
tools,
my
boy,"
my
master
called
from
afar
Ustam
seslendi
uzaktan,
"Oğlum,
al
takımları"
"Get
the
tools,
my
boy,"
my
master
called
from
afar
Bir
romanda
okumuştum
buna
benzer
bir
şeyi
I
had
read
something
similar
in
a
novel,
a
tale
so
grand
Cildi
parlak
kâğıt
kaplı,
pahalı
bir
kitaptı
Its
cover
was
shiny,
its
pages
cost
a
fortune
Ne
olmuş,
nasıl
olmuşsa
âşık
olmuştu
genç
kız
In
the
story,
a
young
maiden's
heart
was
stolen
by
Yine
böyle
bir
durumda
tamirci
çırağına
A
humble
mechanic,
just
like
me,
a
working
man
Ustama
dedim
ki,
"Bugün
giymeyim
tulumları"
"Don't
make
me
wear
overalls
today,"
I
pleaded
with
my
master
Arkası
puslu
aynamda
taradım
saçlarımı
In
the
dusty
mirror,
I
combed
my
hair,
a
task
I
hadn't
mustered
Gelecekti
bugün
geri
arabayı
almaya
She
would
return
today
to
collect
her
car
O
romandaki
hayali
belki
gerçek
yapmaya
Maybe
this
fairy
tale
could
finally
come
true
Romanlardaki
hayali
belki
gerçek
yapmaya
Maybe
this
fairy
tale
could
finally
come
true
Durdu
zaman,
durdu
dünya,
girdi
içeri
kapıdan
Time
stood
still,
the
world
paused
as
she
walked
through
the
door
Durdu
zaman,
durdu
dünya,
girdi
içeri
kapıdan
Time
stood
still,
the
world
paused
as
she
walked
through
the
door
Öylece
bakakaldım
gözümü
ayırmadan
I
stood
there,
transfixed,
unable
to
tear
my
gaze
away
Öylece
bakakaldım
gözümü
ayırmadan
I
stood
there,
transfixed,
unable
to
tear
my
gaze
away
Arabanın
kapısını
açtım,
açtım,
girsin
içeri
The
door
of
the
car
was
open,
inviting
her
in
Arabanın
kapısını
açtım,
girsin
içeri
The
door
of
the
car
was
open,
inviting
her
in
Kalktı
hilal
kaşları,
sordu
"Kim
bu
serseri?"
Her
eyebrows
arched
in
surprise,
"Who
is
this
buffoon?"
she
uttered
Kalktı
hilal
kaşları,
sordu
"Kim
bu
serseri?"
Her
eyebrows
arched
in
surprise,
"Who
is
this
buffoon?"
she
uttered
Çekti
gitti
arabayla,
egzozuna
boğuldum
She
drove
away
in
her
car,
her
exhaust
fumes
choking
me
Gözümde
tomurcuk
yaşlar,
ağır
ağır
doğruldum
Tears
welled
up
in
my
eyes,
slowly
I
rose
to
my
feet
Ustam
geldi,
sırtıma
vurdu,
"Unut"
dedi
"romanları"
My
master
came
and
patted
my
back,
"Forget
about
those
novels,"
he
said
İşçisin
sen,
işçi
kal,
"Giy"
dedi
"tulumları"
"You're
a
worker,
stay
a
worker,"
he
said,
"Put
on
your
overalls"
İşçisin
sen,
işçi
kal,
"Giy"
dedi
"tulumları"
"You're
a
worker,
stay
a
worker,"
he
said,
"Put
on
your
overalls"
İşçisin
sen,
işçi
kal,
"Giy"
dedi
"tulumları"
"You're
a
worker,
stay
a
worker,"
he
said,
"Put
on
your
overalls"
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
İşçisin
sen,
işçi
kal
You're
a
worker,
stay
a
worker
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Muhtar Cem Karaca
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.