Текст и перевод песни Uji Rashid - Bukan Terpaksa
Bukan Terpaksa
Не по принуждению
Bukannya
aku
yang
dah
benci
Не
я
тебя
разлюбила,
Bukannya
aku
yang
tak
sudi
Не
я
тебя
отвергла,
Tanyalah
hatimu
sendiri
Спроси
свое
сердце,
Siapa
yang
benar
bersalah
Кто
на
самом
деле
виноват.
Janjimu
semurni
cintaku
Твои
обещания
были
чисты,
как
моя
любовь,
Rinduku
setulus
kasihku
Моя
тоска
была
искренней,
как
моя
нежность,
Tetapi
mengapa
dirimu
Но
почему
ты,
Tergamak
mendustai
cinta?
Осмелился
солгать
любви?
Walau
dekat
tapi
rasa
berjauhan
Даже
рядом,
я
чувствую
себя
далеко,
Bila
jauh
rasa
dilupakan
Когда
далеко,
я
чувствую
себя
забытой,
Walau
mata
kita
sering
bertentangan
Хотя
наши
глаза
часто
встречаются,
Namun
hati
tidak
bersentuhan
Наши
сердца
не
соприкасаются.
(Tidak
'ku
minta
dibelai
mesra)
(Мне
не
нужны
твои
ласки)
Kalau
tidak
dengan
sungguhnya
Если
они
неискренни,
(Apalah
guna
kita
bersama?)
(Какой
смысл
нам
быть
вместе?)
Kalau
saling
rasa
terpaksa,
memanis
muka
Если
мы
оба
чувствуем
себя
вынужденными,
притворяясь
счастливыми.
(Tidak
'ku
rela
jiwa
berduka)
(Я
не
хочу,
чтобы
моя
душа
страдала)
Segan
senyum,
manis
bermadah
Сквозь
натянутую
улыбку
и
сладкие
речи,
(Tidak
'ku
pinta
kasih
terpaksa)
(Мне
не
нужна
твоя
вынужденная
любовь)
Menjadi
penyeri
mahligai
kita
berdua
Чтобы
украшать
наш
общий
дом.
Walau
dekat
tapi
rasa
berjauhan
Даже
рядом,
я
чувствую
себя
далеко,
Bila
jauh
rasa
dilupakan
Когда
далеко,
я
чувствую
себя
забытой,
Walau
mata
kita
sering
bertentangan
Хотя
наши
глаза
часто
встречаются,
Namun
hati
tidak
bersentuhan
Наши
сердца
не
соприкасаются.
(Tidak
'ku
minta
dibelai
mesra)
(Мне
не
нужны
твои
ласки)
Kalau
tidak
dengan
sungguhnya
Если
они
неискренни,
(Apalah
guna
kita
bersama?)
(Какой
смысл
нам
быть
вместе?)
Kalau
saling
rasa
terpaksa,
memanis
muka
Если
мы
оба
чувствуем
себя
вынужденными,
притворяясь
счастливыми.
(Tidak
'ku
rela
jiwa
berduka)
(Я
не
хочу,
чтобы
моя
душа
страдала)
Segan
senyum,
manis
bermadah
Сквозь
натянутую
улыбку
и
сладкие
речи,
(Tidak
'ku
pinta
kasih
terpaksa)
(Мне
не
нужна
твоя
вынужденная
любовь)
Menjadi
penyeri
mahligai
kita
berdua
Чтобы
украшать
наш
общий
дом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: S. Atan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.