Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Av himlen sänd
Посланник небес
Den
här
natten
är
varm
nog
Эта
ночь
достаточно
теплая,
Att
få
kläderna
att
klibba
Чтобы
одежда
липла
к
телу,
Varm
nog
att
få
hjärtan
att
vandra
Достаточно
теплая,
чтобы
сердца
блуждали.
Katterna
kliver
runt
borden,
en
norsk
kvinna
Кошки
бродят
вокруг
столов,
норвежка
Under
lampan
där
säjer:
Francis
Bacon
Под
лампой
говорит:
Фрэнсис
Бэкон
Var
inte
som
de
andra
Был
не
такой,
как
другие.
Som
vi
eller
dom?
Как
мы
или
как
они?
Vi
satt
här
en
gång
Мы
сидели
здесь
однажды,
Du
och
jag
vid
det
här
bordet
Ты
и
я,
за
этим
столом,
Och
såg
på
varandra
И
смотрели
друг
на
друга.
Se
den
unga
flickan
där,
hon
skrattar
Смотри,
та
молодая
девушка
смеется,
Hon
är
kär
i
den
där
pojken
där,
snart
Она
влюблена
в
того
парня,
скоро
Ger
dom
sej
av
ner
till
byn
Они
отправятся
вниз,
в
деревню,
Där
discot
dunkar,
men
vid
tolv
samlas
alla
Где
гремит
дискотека,
но
в
полночь
все
собираются
Vid
kapellet
och
vänder
blickarna
У
часовни
и
обращают
свои
взгляды
Mot
stjärnan
i
skyn
К
звезде
на
небе.
Det
är
fest
ikväll
Сегодня
праздник
För
en
kärleksrebell
Для
бунтаря
любви,
Som
gav
den
döde
livet
åter
Который
вернул
жизнь
мертвым
Och
den
blinde
hans
syn
И
зрение
слепым.
Cikadorna
gnisslar,
månen
är
ny
Цикады
стрекочут,
луна
молодая.
I
det
svarta
havet
dallrar
en
väg
av
В
черном
море
дрожит
дорожка
из
Silverblänk
Серебряных
бликов.
Lika
utbränd
som
Querry
Так
же
опустошен,
как
Куэрри
I
Graham
Greenes
roman
В
романе
Грэма
Грина,
Men
den
här
natten
kunde
ändå
va
av
Но
эта
ночь
все
же
могла
быть
Himlen
sänd
Посланной
небесами.
Vi
förlorade
varann,
kan
vi
hitta
varann?
Мы
потеряли
друг
друга,
сможем
ли
мы
найти
друг
друга
снова?
Ensamma
mödrar
dricker
vin
här
och
Одинокие
матери
пьют
здесь
вино
и
Glömmer
vardan
för
en
hand
Забывают
о
буднях
ради
прикосновения
På
brunbränt
lår,
en
pojke
i
basketkeps
drar
К
загорелому
бедру.
Парень
в
бейсболке
тянет
I
en
arm,
nu
vill
hon
stanna
hos
ännu
en
Ее
за
руку,
теперь
она
хочет
остаться
с
еще
одним
En
popstjärne-idiot
Идиот-поп-звезда
På
sina
hundra
Sea-Ray
fot
На
своей
стофутовой
яхте
Sea-Ray
Backar
in
och
ut
ur
hamnen
Снует
туда-сюда
по
гавани,
Kan
inte
komma
i
land
Не
может
пристать
к
берегу.
Rädda
oss
från
kärleken
Спаси
нас
от
любви,
Fräls
oss
från
oss
själva
Избавь
нас
от
нас
самих,
Ta
en
slang
och
släpp
snabbt
ut
Возьми
шланг
и
быстро
потуши
Det
som
dåren
i
dej
tänt
То,
что
зажег
в
тебе
глупец.
Kärleken
är
fuskad,
såld
Любовь
обманута,
продана,
Förvandlad
till
ett
spel
Превращена
в
игру.
Svårt
att
tro
idag
att
den
skulle
va
av
Трудно
поверить
сегодня,
что
она
могла
быть
Himlen
sänd
Посланной
небесами.
Ett
år
har
gått
Прошел
год,
Det
här
hjulet
har
krängt
sej
runt
igen
Это
колесо
снова
провернулось
I
den
kosmiska
cykeln
В
космическом
цикле.
Den
här
natten
är
den
längsta
Эта
ночь
самая
длинная,
Ur
den
föds
ännu
en
dröm
Из
нее
рождается
еще
одна
мечта.
Om
livet
är
den
omöjliga
lyckan
Если
жизнь
— это
невозможная
удача,
Vad
en
människa
ger
det
är
vad
hon
får
То,
что
человек
ей
дает,
то
он
и
получает
Under
den
tid
hon
har
här
på
Jorden
За
то
время,
что
он
здесь,
на
Земле.
Det
är
en
kamp
varje
dag
Это
борьба
каждый
день,
Men
just
den
här
dan
Но
именно
в
этот
день
Samlas
vi
runt
dom
dukade
borden
Мы
собираемся
вокруг
накрытых
столов
Långt
upp
i
norr,
långt
härifrån
Далеко
на
севере,
далеко
отсюда.
Faller
snön
i
natten
och
stjärnan
Падает
снег
в
ночи,
и
звезда
Lyser
såstarkt
där
bortåt
Samarkand
Светит
так
ярко
там,
у
Самарканда.
I
vardagsrummens
värme
efter
familjerna
В
тепле
гостиных,
после
семейных
Och
barnen
och
en
nyfödd
sover
Сборищ,
дети
и
новорожденный
спят
På
en
farfars
arm
На
руках
дедушки.
Nu
är
shoppingen
över
och
maten
har
Теперь
шопинг
закончен,
и
еда
Och
klapparna
delats
ut
och
tomten
И
подарки
розданы,
и
Санта
Gått
för
att
komma
tillbaks
först
nästa
år
Ушел,
чтобы
вернуться
только
в
следующем
году
Så
kanske
friden
och
tanken
Так,
может
быть,
мир
и
размышления
Får
fylla
rummen
ett
tag
Наполнят
комнаты
на
какое-то
время.
Kanske
fienden
ser
i
sin
fiende
en
vän
Может
быть,
враг
увидит
в
своем
враге
друга,
Kanske
stillar
all
strid
Может
быть,
утихнет
всякая
борьба
Bara
för
en
stund
i
den
långa
hamnen
Хотя
бы
на
мгновение
в
длинной
гавани,
Och
blickarna
faller
på
den
gamle
i
stolen
И
взгляды
упадут
на
старика
в
кресле,
Och
ser
att
barnet
han
håller
i
famnen
И
увидят,
что
ребенок,
которого
он
держит
на
руках,
Är
av
himlen
sänt
Послан
небесами.
Två
bittra
starka
droppar
som
svider
sej
Две
горьких,
жгучих
капли,
которые
все
еще
Kan
dom
blandas
nu
i
det
Могут
ли
они
теперь
смешаться
в
Väldiga
vattnet
Безбрежных
водах?
Jag
saknar
ditt
leende,
din
vassa
tunga
här
Мне
не
хватает
твоей
улыбки,
твоего
острого
языка,
Där
klockor
ringer
i
Там,
где
звонят
колокола
в
Den
varma
natten
Теплой
ночи.
Vi
sa
aldrig
orden,
dom
där
orden
vi
kände
Мы
так
и
не
произнесли
слова,
те
слова,
которые
мы
чувствовали.
Vi
sa
allt
annat,
inga
sa
allting
Мы
говорили
все
остальное,
никто
не
говорил
все
Så
vackert
som
vi
Так
красиво,
как
мы.
Dom
som
säjer
det
bäst
Те,
кто
говорят
лучше
всего,
Säjer
ingenting
till
slut
В
конце
концов,
ничего
не
говорят.
Dom
orden
går
bort
sej
i
ordens
magi
Эти
слова
теряются
в
магии
слов,
Men
det
har
hänt
att
jag
känt
Но
бывало,
что
я
чувствовал,
Flera
gånger
än
en
Не
раз,
Att
du
måste
ha
varit
till
mej
Что
ты
должна
была
быть
для
меня
Av
himlen
sänd
Посланной
небесами.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ulf lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.