Текст и перевод песни Ulf Lundell - Den Här Vägen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
hur
dom
svarta
molnen
Видишь,
как
черные
тучи
Rullar
upp
över
sjön.
Наплывают
над
озером.
Se
hur
kråkorna
kränger
Видишь,
как
вороны
кружат
I
den
yrande
snön
В
вихрящемся
снегу.
Ser
du
tåget
som
går
längs
stranden
där
Видишь
поезд,
что
идет
вдоль
берега
там,
I
den
här
snön
som
ryker
В
этой
снежной
дымке,
Ser
du
mannen
här.
Видишь
мужчину
здесь.
Jag
stänger
ner
systemen
Я
отключаю
системы,
Jag
kopplar
ur
Я
отсоединяюсь,
Byter
skepnad
igen
Меняю
облик
опять,
Lämnar
ännu
en
bur.
Покидаю
очередную
клетку.
Har
varken
början
eller
slut
Не
имеет
ни
начала,
ни
конца,
Den
ringlar
ner
i
dalen
Она
вьется
вниз
по
долине,
Hänger
över
stup
Нависает
над
обрывом.
Den
här
vägen
har
nötts
Эта
дорога
протоптана
I
tusentals
år
Тысячи
лет
назад,
Här
har
de
riddare
och
helgon
Здесь
рыцари
и
святые
Lämnat
sina
spår
Оставили
свой
след.
Den
här
vägen
är
vägen
som
leder
ut.
Эта
дорога
– дорога,
ведущая
прочь.
Se
där
i
backspegeln
Смотри
туда,
в
зеркало
заднего
вида,
Där
ser
du
filmen
om
ditt
liv
Там
ты
увидишь
фильм
о
своей
жизни,
Alla
famntag
och
kärlekar,
uppbrott
Все
объятия
и
любови,
расставания
Flimrar
förbi
Мелькают
мимо.
Jag
vet
var
jag
varit,
Я
знаю,
где
я
был,
Inte
vart
jag
ska
Не
знаю,
куда
иду,
Men
jag
vet
åtminstone
Но
я
знаю,
по
крайней
мере,
Vad
jag
inte
vill
ha.
Чего
я
не
хочу.
Den
är
nåt
förlorat
Есть
что-то
потерянное,
Vi
måste
hitta
igen
snart
Мы
должны
найти
это
вскоре,
Nånting
vi
kände
en
gång
Что-то,
что
мы
чувствовали
когда-то,
Nånting
underbart.
Что-то
прекрасное.
Har
varken
början
eller
slut
Не
имеет
ни
начала,
ни
конца,
Den
ringlar
ner
i
dalen
Она
вьется
вниз
по
долине,
Hänger
över
stup
Нависает
над
обрывом.
Den
här
vägen
har
nötts
Эта
дорога
протоптана
I
tusentals
år
Тысячи
лет
назад,
Här
har
de
riddare
och
helgon
Здесь
рыцари
и
святые
Lämnat
sina
spår
Оставили
свой
след.
Den
här
vägen
är
vägen
som
leder
ut.
Эта
дорога
– дорога,
ведущая
прочь.
I
denne
vintervärld
В
этом
зимнем
мире,
Där
det
som
levde
måste
dö
Где
то,
что
жило,
должно
умереть,
Kan
du
se
ett
ljus
därframme
Ты
можешь
увидеть
свет
впереди,
I
den
här
yrande
röken
av
snö
В
этой
вихрящейся
снежной
дымке.
Det
är
inte
gryningen
Это
не
рассвет,
Inte
dagens
ljus
Не
дневной
свет,
Inte
alla
lampor
tända
Не
все
огни
горят
I
ett
vintervarmt
hus
В
теплом
зимнем
доме.
Inte
månen
eller
solen,
Не
луна
и
не
солнце,
Inte
sommar
eller
vår
Не
лето
и
не
весна,
Inte
det
magiska
glittret
Не
волшебное
мерцание
I
en
ängels
hår
В
волосах
ангела.
Jag
låter
överflödet
gå
Я
позволяю
излишествам
уйти
Tar
bara
lätt
packning
med
Беру
только
легкий
багаж
Till
nästa
station.
К
следующей
станции.
Har
varken
början
eller
slut
Не
имеет
ни
начала,
ни
конца,
Den
ringlar
ner
i
dalen
Она
вьется
вниз
по
долине,
Hänger
över
stup
Нависает
над
обрывом.
Har
inget
annat
mål
Не
имеет
иной
цели,
Än
rörelsen
i
sej,
Кроме
самого
движения,
Den
är
en
snurrande
nål
Она
– вращающаяся
игла.
Är
vägen
som
leder
ut.
– дорога,
ведущая
прочь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.