Текст и перевод песни Ulf Lundell - Du har ett jobb
Klockan
ringer,
du
ska
upp
igen
Звенит
звонок,
ты
возвращаешься
наверх.
Här
kommer
ännu
en
dag
i
stora
evigheten
Наступает
еще
один
день
Великой
вечности.
Vad
är
meningen
med
allt
det
här?
Какой
во
всем
этом
смысл?
Födas
och
dö
och
däremellan
bli
kär?
Родиться
и
умереть,
а
в
промежутке
влюбиться?
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Solen
skiner
och
havet
är
blått
Солнце
светит,
и
море
синее.
Folk
vaknar
i
lägenheter
och
slott
Люди
просыпаются
в
квартирах
и
замках.
Det
är
nå'n
därute
som
behöver
din
hjälp
Там
есть
кто-то,
кому
нужна
твоя
помощь.
Du
får
vila
igen
när
det
blir
kväll
Ты
отдохнешь,
когда
наступит
вечер.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
bygger
ditt
liv,
du
bygger
ditt
hem
Ты
строишь
свою
жизнь,
ты
строишь
свой
дом.
Du
går
upp
på
morron
och
du
gör
det
till
fem
Ты
поднимаешься
утром
и
доживаешь
до
пяти.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
står
i
en
affär,
du
bygger
en
bro
Ты
стоишь
в
магазине,
ты
строишь
мост.
Du
drar
fisk
ur
havet,
du
syr
ihop
en
sko
Ты
вытаскиваешь
рыбу
из
моря,
ты
зашиваешь
башмак.
Du
kör
tradare
ifrån
söder
till
norr
Ты
водишь
торговцев
с
юга
на
север.
Och
sen
vänder
du
och
kör
tills
vägen
blir
torr
А
потом
ты
разворачиваешься
и
едешь,
пока
дорога
не
пересохнет.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Ja,
du
bygger
ditt
liv,
du
bygger
ditt
hem
Да,
ты
строишь
свою
жизнь,
ты
строишь
свой
дом.
Du
går
upp
på
morron
och
du
gör
det
till
fem
Ты
поднимаешься
утром
и
доживаешь
до
пяти.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Varenda
själ
som
föds
här
har
rätt
till
det
Каждая
душа
рожденная
здесь
имеет
на
это
право
Att
många
går
utan
är
ingen
hemlighet
То,
что
многие
обходятся
без
них,
не
секрет.
Om
ingen
ger
dig
det
så
får
du
ta
det
min
vän
Если
никто
не
даст
тебе
это,
тебе
придется
взять
это,
мой
друг.
När
du
har
tagit
det,
se
till
att
behålla
det
sen
После
того,
как
вы
его
возьмете,
обязательно
сохраните
его
позже.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Hon
var
himlen
på
jorden,
hon
var
lycka
och
hopp
Она
была
раем
на
земле,
она
была
счастьем
и
надеждой.
Hon
var
en
röst
i
mörkret,
en
dansande
kropp
Она
была
голосом
в
темноте,
танцующим
телом.
Hon
kom
dansande
in,
nu
har
hon
dansat
ut
Она
пришла,
танцуя,
а
теперь
танцует
и
уходит.
Tillbaka
till
jobbet,
det
tar
aldrig
slut
Возвращаюсь
к
работе,
она
никогда
не
кончается.
Du
bygger
ditt
liv,
du
bygger
ditt
hem
Ты
строишь
свою
жизнь,
ты
строишь
свой
дом.
Du
går
upp
på
morron
och
du
gör
det
till
fem
Ты
поднимаешься
утром
и
доживаешь
до
пяти.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Du
har
ett
jobb
У
тебя
есть
работа.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.