Текст и перевод песни Ulf Lundell - God Jul (Är det nån hemma?)
God
Jul,
är
det
nån
hemma?
Счастливого
Рождества,
кто-нибудь
дома?
God
Jul,
är
den
nån
hemma?
Счастливого
Рождества,
есть
кто-нибудь
дома?
Kan
du
låna
mej
en
tia?
Можешь
одолжить
мне
десятку?
Du
förstår,
dom
tog
mej
till
fånga
Видите
ли,
они
поймали
меня.
Det
måste
ha
varit
i
förrgår
eller
igår
Должно
быть
это
было
позавчера
или
вчера
Fråga
mej
inte
vilka
Не
спрашивай
меня
кто
För
den
frågan
är
alltför
svår
Потому
что
этот
вопрос
слишком
сложен
Det
var
nåt
om
att
skinkan
var
till
salu
Было
что-то
в
том,
что
ветчина
продается.
Men
att
det
måste
stålar
till
Но
это
должно
приносить
деньги.
För
att
bära
den
med
sej
ut
på
gatan
Нести
его
вместе
с
седжем
на
улицу.
Och
det
var
nåt
jag
inte
kände
till
И
было
кое-что,
о
чем
я
не
знал.
God
Jul,
du
vet
vem
jag
e
Счастливого
Рождества,
ты
знаешь,
кто
я
такой.
God
Jul,
du,
bli
inte
sne
Счастливого
Рождества,
ты,
не
злись.
Va
fan
ska
jag
göra?
Что,
черт
возьми,
мне
делать?
Knacka
på
hos
grannen
här
breve?
Постучать
в
дверь
соседа
Бреве?
Jag
blir
din
tomte,
jag
blir
din
gran
Я
буду
твоим
Сантой,
я
буду
твоей
елкой.
Jag
blir
din
egen
juleslav
Я
буду
твоим
Рождественским
рабом.
Jag
blir
din
julklapp
som
du
aldrig
fick
Я
буду
твоим
рождественским
подарком,
которого
ты
так
и
не
получил.
Och
aldrig
nånsin
gav
И
никогда
никогда
не
давал
Jag
blir
din
bäste
vän,
jag
blir
din
polare
Я
буду
твоим
лучшим
другом,
я
буду
твоим
приятелем.
Och
jag
stannar
bara
ikväll
И
я
останусь
на
ночь.
Sen
kan
du
köra
mej
på
porten
Тогда
ты
можешь
отвезти
меня
к
воротам.
Och
slå
igen
dörren
med
en
smäll
И
громко
хлопнул
дверью.
God
Jul,
jag
tigger
och
jag
ber
Счастливого
Рождества,
я
прошу
и
молюсь.
God
Jul,
jag
menar,
titta
här,
vad
är
det
du
ser?
Счастливого
Рождества,
я
имею
в
виду,
послушай,
что
ты
видишь?
Jo,
en
hungrig
stackars
vovve
Ну,
голодная
бедная
собачка.
Som
står
här
och
viftar
på
svansen
och
ler
Стоит
здесь,
машет
хвостом
и
улыбается.
Du,
jag
kan
sjunga
psalmer
Эй,
я
умею
петь
гимны.
Gläns
över
sjö
och
strand
Gläns
över
sjö
och
strand
Tända
ljus
och
rimma,
knäcka
nötter
Зажигай
свечи
и
рифмуй,
трескай
орехи.
Hålla
din
hand
Держи
свою
руку.
Du,
jag
ser
skinkan
där
och
sillen
och
gröten
Эй,
я
вижу
там
ветчину,
селедку
и
кашу.
Och
osten
och
alltihop
И
сыр
и
все
остальное
Se
upp
nu
för
fan,
jag
kan
inte
hålla
mej
Берегись,
черт
возьми,
я
не
могу
себя
удержать.
Jag
får
panik,
Я
в
панике.
Undan
ur
vägen,
ge
hit
ett
stop
Уйди
с
дороги,
останови
меня.
God
Jul,
du,
seså,
gråt
inte,
du!
С
Рождеством,
ты,
ну
же,
не
плачь,
ты!
Jag
menar:
God
Jul!
В
смысле,
Счастливого
Рождества!
Du,
va
fan,
God
Jul,
gråt
inte
...
du
Эй,
черт
возьми,
Счастливого
Рождества,
не
плачь
...
ты
...
Här,
ta
en
sillbit
och
en
snaps
Вот,
возьми
кусочек
селедки
и
шнапс.
Frid
på
jorden,
skål
och
tack!
Мир
на
Земле,
ура
и
спасибо!
Jag
menar,
det
är
ju
i
alla
fall
jul
nu!
По
крайней
мере,
сейчас
Рождество!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.