Ulf Lundell - Hårt regn - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ulf Lundell - Hårt regn




Var har du vart min älskade vän
Где ты был мой любимый друг
Var har du vart det är länge sen
Где ты был так давно?
Jag kommer från ett land vars ögon har slocknat
Я родом из страны, чьи глаза погасли.
Med cancer i kroppen och sjuka i själen
С раком тела и больной душой.
Jag har gått genom skogar
Я ходил по лесам.
Jag har gått genom städer
Я ездил по городам.
Jag har vandrat längs stigar
Я шел по тропинкам.
Jag har strukit längs gator
Я гулял по улицам.
Jag har sovit i stugor
Я спал в каютах.
Jag har suttit krogar
Я бывал в тавернах.
Det är ett hårt
Это очень трудно.
Det är ett hårt
Это очень трудно.
Det är ett hårt
Это очень трудно.
Det är ett hårt
Это очень трудно.
Det är ett hårt regn väg ner
Идет сильный дождь
Vad har du sett min älskade vän
Что ты видел мой любимый друг
Vad har du sett säg mej om, om igen
Что ты видел, скажи мне еще раз, еще раз
Jag såg en ung flicka som sålde sin barndom
Я видел молодую девушку, продающую свое детство.
Jag såg en ung man som var bitter och slagen
Я видел молодого человека, который был озлоблен и избит.
Jag såg drömmarna dödas av dumhet och rädsla
Я видел, как мечты были убиты глупостью и страхом.
Såg blixten slå ner i en sovande kyrka
Видел, как молния ударила в спящую церковь.
Såg fiskarna flyta i sjöarnas vassar
Видел рыбу, плавающую в камышах озер.
Såg solen förmörkas av rödaste rök
Увидел солнце, затемненное красным дымом.
Jag såg visshet förvandlas till pengar och tomhet
Я видел, как уверенность превращается в деньги и пустоту.
Det är ett ...
Это один ...
Vad har du hört min älskade vän
Что ты слышал мой любимый друг
Vad har du hört, säj mej om, om igen
Что ты слышал, скажи мне еще раз, еще раз
Jag hörde sirenerna tjuta i mörkret
Я слышал вой сирен в темноте.
Hörde råttorna krafsa i bankernas gömmor
Слышал, как крысы визжали в шкурах банков.
Hörde planerna smidas bakom svettiga ryggar
Слышал, как выковывают планы за потными спинами.
Hörde sången om lyckan hånas och skymfas
Слышал песню счастья, осмеянную и презренную.
Jag hörde hur dörrar av järn slogs igen
Я слышал, как снова ударили в железные двери.
Jag hörde hur kängorna smällde mot gatan
Я слышал, как на улице стучали сапоги.
Jag hörde ett skrik som tystade stormen
Я услышал крик, заглушающий бурю.
Det är ett ...
Это один ...
Vem har du mött min älskade vän
Кого ты встретил мой любимый друг
Vem har du mött säg mej om, om igen
С кем ты встречался, скажи мне еще раз, еще раз
Jag mötte ett barn som sov en soptipp
Я встретил ребенка, который спал на свалке.
Jag mötte en man som bad för sin bil
Я встретил человека, который молился за свою машину.
Jag mötte en kvinna som krossade speglar
Я встретил женщину, которая разбила зеркала.
Jag mötte en ängel med avklippta vingar
Я встретил ангела с отрезанными крыльями.
Jag mötte en tystnad större än solen
Я встретил тишину, большую, чем Солнце.
Mötte en man som var redo att skjuta
Встретил человека, который был готов стрелять.
Jag mötte en man som stod naken stranden
Я встретил мужчину, стоящего голым на пляже.
Det är ett ...
Это один ...
Vart ska du nu min älskade vän
Куда ты идешь мой любимый друг
Vart ska du nu säj mej om, om igen
Куда ты идешь
Jag har hört om ett land som ska ligga i fjärran
Я слышал о стране, которая будет далеко.
Där luften är ren och vattnet är drickbart
Где воздух чист, а вода пригодна для питья.
Där jorden kan andas och gräset kan växa
Где земля может дышать, а трава может расти.
Där träden står starka och vindarna sjunger
Там, где деревья стоят крепко и поют ветра.
Där ögon kan mötas utan skam eller fruktan
Где глаза могут встретиться без стыда и страха.
Där händerna värmer och rösterna lugnar
Где руки согревают, а голоса успокаивают.
Där ödmjukhet och respekt kommer först
Где на первом месте смирение и уважение
Där nätterna fylls av hetta och rytmer
Где ночи наполнены теплом и ритмами.
Där dagarna vårdas som hemliga sagor
Где дни лелеются, как тайные сказки.
Där vågen är tecknet och kärleken vapnet
Где Весы-знак, а любовь-оружие.
Och jag ger mej av nu medan tiden är ute
И я ухожу сейчас, пока время истекло.
Och jag ska ta mej dit sant som jag lever
И я заберу себя туда, пока живу.
Det är ett ...
Это один ...





Авторы: Bob Dylan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.