Текст и перевод песни Ulf Lundell - Hårt regn
Var
har
du
vart
min
älskade
vän
Где
ты
был
мой
любимый
друг
Var
har
du
vart
det
är
så
länge
sen
Где
ты
был
так
давно?
Jag
kommer
från
ett
land
vars
ögon
har
slocknat
Я
родом
из
страны,
чьи
глаза
погасли.
Med
cancer
i
kroppen
och
sjuka
i
själen
С
раком
тела
и
больной
душой.
Jag
har
gått
genom
skogar
Я
ходил
по
лесам.
Jag
har
gått
genom
städer
Я
ездил
по
городам.
Jag
har
vandrat
längs
stigar
Я
шел
по
тропинкам.
Jag
har
strukit
längs
gator
Я
гулял
по
улицам.
Jag
har
sovit
i
stugor
Я
спал
в
каютах.
Jag
har
suttit
på
krogar
Я
бывал
в
тавернах.
Det
är
ett
hårt
Это
очень
трудно.
Det
är
ett
hårt
Это
очень
трудно.
Det
är
ett
hårt
Это
очень
трудно.
Det
är
ett
hårt
Это
очень
трудно.
Det
är
ett
hårt
regn
på
väg
ner
Идет
сильный
дождь
Vad
har
du
sett
min
älskade
vän
Что
ты
видел
мой
любимый
друг
Vad
har
du
sett
säg
mej
om,
om
igen
Что
ты
видел,
скажи
мне
еще
раз,
еще
раз
Jag
såg
en
ung
flicka
som
sålde
sin
barndom
Я
видел
молодую
девушку,
продающую
свое
детство.
Jag
såg
en
ung
man
som
var
bitter
och
slagen
Я
видел
молодого
человека,
который
был
озлоблен
и
избит.
Jag
såg
drömmarna
dödas
av
dumhet
och
rädsla
Я
видел,
как
мечты
были
убиты
глупостью
и
страхом.
Såg
blixten
slå
ner
i
en
sovande
kyrka
Видел,
как
молния
ударила
в
спящую
церковь.
Såg
fiskarna
flyta
i
sjöarnas
vassar
Видел
рыбу,
плавающую
в
камышах
озер.
Såg
solen
förmörkas
av
rödaste
rök
Увидел
солнце,
затемненное
красным
дымом.
Jag
såg
visshet
förvandlas
till
pengar
och
tomhet
Я
видел,
как
уверенность
превращается
в
деньги
и
пустоту.
Det
är
ett
...
Это
один
...
Vad
har
du
hört
min
älskade
vän
Что
ты
слышал
мой
любимый
друг
Vad
har
du
hört,
säj
mej
om,
om
igen
Что
ты
слышал,
скажи
мне
еще
раз,
еще
раз
Jag
hörde
sirenerna
tjuta
i
mörkret
Я
слышал
вой
сирен
в
темноте.
Hörde
råttorna
krafsa
i
bankernas
gömmor
Слышал,
как
крысы
визжали
в
шкурах
банков.
Hörde
planerna
smidas
bakom
svettiga
ryggar
Слышал,
как
выковывают
планы
за
потными
спинами.
Hörde
sången
om
lyckan
hånas
och
skymfas
Слышал
песню
счастья,
осмеянную
и
презренную.
Jag
hörde
hur
dörrar
av
järn
slogs
igen
Я
слышал,
как
снова
ударили
в
железные
двери.
Jag
hörde
hur
kängorna
smällde
mot
gatan
Я
слышал,
как
на
улице
стучали
сапоги.
Jag
hörde
ett
skrik
som
tystade
stormen
Я
услышал
крик,
заглушающий
бурю.
Det
är
ett
...
Это
один
...
Vem
har
du
mött
min
älskade
vän
Кого
ты
встретил
мой
любимый
друг
Vem
har
du
mött
säg
mej
om,
om
igen
С
кем
ты
встречался,
скажи
мне
еще
раз,
еще
раз
Jag
mötte
ett
barn
som
sov
på
en
soptipp
Я
встретил
ребенка,
который
спал
на
свалке.
Jag
mötte
en
man
som
bad
för
sin
bil
Я
встретил
человека,
который
молился
за
свою
машину.
Jag
mötte
en
kvinna
som
krossade
speglar
Я
встретил
женщину,
которая
разбила
зеркала.
Jag
mötte
en
ängel
med
avklippta
vingar
Я
встретил
ангела
с
отрезанными
крыльями.
Jag
mötte
en
tystnad
större
än
solen
Я
встретил
тишину,
большую,
чем
Солнце.
Mötte
en
man
som
var
redo
att
skjuta
Встретил
человека,
который
был
готов
стрелять.
Jag
mötte
en
man
som
stod
naken
på
stranden
Я
встретил
мужчину,
стоящего
голым
на
пляже.
Det
är
ett
...
Это
один
...
Vart
ska
du
nu
min
älskade
vän
Куда
ты
идешь
мой
любимый
друг
Vart
ska
du
nu
säj
mej
om,
om
igen
Куда
ты
идешь
Jag
har
hört
om
ett
land
som
ska
ligga
i
fjärran
Я
слышал
о
стране,
которая
будет
далеко.
Där
luften
är
ren
och
vattnet
är
drickbart
Где
воздух
чист,
а
вода
пригодна
для
питья.
Där
jorden
kan
andas
och
gräset
kan
växa
Где
земля
может
дышать,
а
трава
может
расти.
Där
träden
står
starka
och
vindarna
sjunger
Там,
где
деревья
стоят
крепко
и
поют
ветра.
Där
ögon
kan
mötas
utan
skam
eller
fruktan
Где
глаза
могут
встретиться
без
стыда
и
страха.
Där
händerna
värmer
och
rösterna
lugnar
Где
руки
согревают,
а
голоса
успокаивают.
Där
ödmjukhet
och
respekt
kommer
först
Где
на
первом
месте
смирение
и
уважение
Där
nätterna
fylls
av
hetta
och
rytmer
Где
ночи
наполнены
теплом
и
ритмами.
Där
dagarna
vårdas
som
hemliga
sagor
Где
дни
лелеются,
как
тайные
сказки.
Där
vågen
är
tecknet
och
kärleken
vapnet
Где
Весы-знак,
а
любовь-оружие.
Och
jag
ger
mej
av
nu
medan
tiden
är
ute
И
я
ухожу
сейчас,
пока
время
истекло.
Och
jag
ska
ta
mej
dit
så
sant
som
jag
lever
И
я
заберу
себя
туда,
пока
живу.
Det
är
ett
...
Это
один
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.