Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jordens Herrar
Властелины Земли
En
gång
hade
jag
klara
ögon
Когда-то
у
меня
был
ясный
взгляд,
Och
mina
öron
var
på
helspänn
И
слух
мой
был
напряжен,
Jag
var
rebell
utan
mål
Я
был
бунтарем
без
цели,
Och
jag
föraktade
maktens
män
И
я
презирал
власть
имущих.
Allting
runtom
mig
somnade
in
Всё
вокруг
меня
погружалось
в
сон,
Och
jag
gled
också
in
i
dvalan
И
я
тоже
впал
в
забытье.
Jag
såg
kaos
och
barn
som
ingen
brydde
sig
om
men
jag
Я
видел
хаос
и
брошенных
детей,
но
я
Förde
aldrig
nån
talan
Никогда
не
выступал
в
их
защиту.
Idag
hörde
jag
nån
som
sa
Сегодня
я
услышал,
как
кто-то
сказал,
Som
sa
så
bestämt
Сказал
так
уверенно,
Att
vi
är
jordens
herrar
Что
мы
– властелины
Земли.
Det
lät
som
ett
dåligt
skämt
Это
прозвучало
как
неудачная
шутка.
Det
står
langare
vid
skolorna
У
школ
стоят
торговцы
наркотиками,
Och
runt
hörnen
stryker
hallickar
А
за
углами
рыщут
сутенеры.
Barn
som
ingen
vill
ha
bor
på
gatorna
Никому
не
нужные
дети
живут
на
улицах
Och
lägger
sopor
på
sina
tallrikar
И
собирают
объедки
на
свои
тарелки.
Kvinnor
och
män
förgiftar
varann
Женщины
и
мужчины
отравляют
друг
друга
Med
ord
som
bara
bottnar
i
tomhetens
teater
Словами,
которые
есть
лишь
пустой
театр.
Det
ligger
en
död
kärring
i
lägenheten
intill
В
соседней
квартире
лежит
мертвая
старуха,
Hon
är
kvar
men
nån
har
tagit
hennes
saker
Она
всё
ещё
там,
но
кто-то
забрал
её
вещи.
Om
det
är
vi
som
är
Jordens
herrar
Если
мы
– властелины
Земли,
Skapelsens
krona
Венец
творения,
Då
har
vi
nog
en
hel
del
Тогда
нам
есть
за
что
Brott
att
sona
Искупать
свою
вину.
Det
flyter
fiskar
i
sjön
В
озере
всплывает
рыба,
Det
ligger
fåglar
på
stranden
На
берегу
лежат
мертвые
птицы.
Det
som
en
gång
var
lummig
grönska
То,
что
когда-то
было
пышной
зеленью,
Börjar
likna
de
öde
landen
Начинает
напоминать
пустынные
земли.
Det
bolmar
ur
fabrikerna
Из
фабрик
валит
дым,
Där
man
tillverkar
vapen
som
säljs
Где
производят
оружие,
которое
продают
Till
länder
där
fascister
härjar
Странам,
где
свирепствуют
фашисты,
Och
klär
sina
fruar
i
leopardpäls
И
одевают
своих
жен
в
леопардовые
меха.
Det
är
vi
som
är
Jordens
herrar
Это
мы
– властелины
Земли.
Ja,
jag
tror
dig
på
ditt
ord
Да,
я
верю
тебе
на
слово.
Och
numret
är
sex
sextisex
И
номер
– шесть
шесть
шесть,
Och
sysselsättningen
mord
А
занятие
– убийство.
Vi
fick
både
tid
och
tanke
Нам
дали
и
время,
и
разум,
Vi
fick
både
land
och
hav
Нам
дали
и
сушу,
и
море.
Vi
tog
snabbt
allt
vi
kunde
Мы
быстро
взяли
всё,
что
могли,
Och
glömde
lika
snabbt
vem
det
var
som
gav
И
так
же
быстро
забыли,
кто
нам
это
дал.
Den
som
lever
får
se,
utan
tvekan
Кто
жив,
тот
увидит,
без
сомнения,
Vi
ser
mer
än
vi
orkar
bära
Мы
видим
больше,
чем
можем
вынести.
Vi
flyr
så
långt
vi
kan
från
rädslan
Мы
бежим
от
страха
как
можно
дальше,
Snart
kan
vi
inte
ens
ta
hand
om
de
som
står
oss
nära
Скоро
мы
не
сможем
позаботиться
даже
о
близких.
Och
du
kallar
oss
Jordens
herrar
И
ты
называешь
нас
властелинами
Земли,
Som
har
allt
som
i
en
liten
ask
У
которых
всё
есть,
как
в
маленькой
шкатулке.
En
gång
var
vi
kanske
Guds
avbild
Когда-то
мы,
возможно,
были
образом
Божьим,
Men
nu
bär
vi
en
självbelåten
mask
Но
теперь
мы
носим
самодовольную
маску.
Ger
du
mig
försoning
Если
ты
дашь
мне
прощение,
Ger
jag
dig
besinning
Я
дам
тебе
благоразумие.
Om
nån
av
oss
tar
första
steget
Если
кто-то
из
нас
сделает
первый
шаг,
Kan
vi
göra
sällskap
över
bron
Мы
сможем
вместе
перейти
мост.
Vi
har
gått
från
ljuset
mot
mörkret
Мы
шли
от
света
к
тьме,
Hög
tid
nu
att
vända
om
Пора
повернуть
назад
Och
gå
mot
den
som
gav
oss
liv
И
идти
к
тому,
кто
дал
нам
жизнь,
Och
äntligen
lämna
tron
И
наконец-то
оставить
трон
På
oss
själva
som
Jordens
herrar
Себе,
как
властелинам
Земли,
Som
kan
ta
utan
att
ge
Которые
могут
брать,
не
отдавая.
Även
vi
som
är
Jordens
herrar
Даже
нам,
властелинам
Земли,
Måste
böja
oss
ner
på
knä
Придется
встать
на
колени.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.