Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vintern
står
kall
och
Зима
стоит
холодная
и
Spöklik
vid
din
dörr
Призрачная
у
твоей
двери
Den
kan
du
inte
skylla
på
В
этом
ты
не
можешь
винить
её
Den
har
du
sett
förr
Ты
видела
её
прежде
Stjärnorna
där
uppe
Звёзды
там
наверху
Dom
lyser
som
dom
vill
Светят
как
хотят
Stjärnorna
här
nere
Звёзды
здесь
внизу
Dom
räcker
inte
till
Недостаточно
ярки
Strimmor
och
streck
Полосы
и
линии
Ränder
och
figurer
Черты
и
фигуры
Du
vet
så
väl
vem
det
är
Ты
так
хорошо
знаешь,
кто
Eller
tror
du
på
det
där
om
Или
ты
веришь
в
эту
чушь
про
Sakernas
förhållande.
Порядок
вещей?
Vill
du
sitta
på
parketten
Хочешь
сидеть
на
паркете
Och
applådera
deras
bollande
И
аплодировать
их
жонглированию?
Gud
går
i
farstun
och
viskar:
Бог
стоит
в
прихожей
и
шепчет:
Låt
bli,
låt
bli!
Не
надо,
не
надо!
Ah,
jag
tror
det
börjar
likna
Ах,
думаю,
это
начинает
напоминать
Ser
du
dom
tysta
männen
klockan
fem
Видишь
ли
ты
этих
тихих
мужчин
в
пять
часов?
Ser
du
dom
stå
därute
på
bron
Видишь,
как
они
стоят
там
на
мосту
I
sina
bilar
på
väg
hem
В
своих
машинах,
направляясь
домой
Genom
sin
västerlandsvision.
Сквозь
своё
видение
западного
мира.
Gastarna
gapar
under
flaggornas
duk
Призраки
вопят
под
полотнищами
флагов
Sjunker
du
i
skiten
Тонешь
в
дерьме
Ja,
då
är
du
sjuk
Да,
тогда
ты
больна
Åldrarna
dansar
i
kaos
och
kramp
Века
танцуют
в
хаосе
и
судорогах
Du
tänder
på
filtret
Ты
прикуриваешь
от
фильтра
Försöker
se
ut
som
en
vamp
Пытаешься
выглядеть
как
вамп
Ja,
du
är
en
vacker
gosse
Да,
ты
красивая
девчонка
Men
huvudet
på
skaft
Но
без
царя
в
голове
Du
ligger
i
din
soffa
Ты
лежишь
на
своем
диване
Och
dricker
nån
slags
saft.
И
пьёшь
какой-то
сок.
Och
när
jag
kommer
till
dej
И
когда
я
прихожу
к
тебе
Och
säger
såsom
så
И
говорю
так
и
так
Säj
mej
vackra
gosse
Скажи
мне,
красивая
девчонка
Säj,
vad
tänkar
du
uppå
Скажи,
о
чём
ты
думаешь?
Då
svarar
du:
Tänker
är
kanske
Тогда
ты
отвечаешь:
Думать
- это,
пожалуй,
Lite
väl
mycket
sagt
Слишком
сильно
сказано
Jag
ligger
här
och
längtar
Я
лежу
здесь
и
мечтаю
Till
en
mycket
fjärran
trakt
О
далёком
краю
Okej,
du
får
väl
ligga
där
och
tråna
Ладно,
можешь
лежать
и
грезить
Och
undra
varför,
varför,
varför
И
спрашивать
себя
почему,
почему,
почему
Det
skulla
tammefan
inte
förvåna
Черт
возьми,
я
не
удивлюсь
Om
du
får
ligga
där
tills
du
dör.
Если
ты
будешь
лежать
там
до
самой
смерти.
Ja,
nog
föll
du
ihop
och
skrek:
Да,
ты,
конечно,
упала
и
закричала:
Ensam
är
stark
Один
в
поле
воин
Min
hand
är
som
järn
Моя
рука
как
железо
Och
min
hud
är
som
bark
А
моя
кожа
как
кора
Jag
har
varken
tradition
eller
У
меня
нет
ни
традиций,
ни
Arv
att
ta
till
Наследия,
к
которым
можно
обратиться
Framåt,
framåt
är
allt
jag
kan
Только
вперёд,
вперёд
- всё,
что
я
могу
Men
jag
sa
vänta
vänta
vänta
Но
я
сказал:
подожди,
подожди,
подожди
Vad
är
det
för
brist
Чего
тебе
не
хватает?
På
tålamod
och
vänskap
och
Терпения,
дружбы
и
Fan
så
trist
Чёрт,
как
грустно
Ska
du
se
att
det
ter
sej
Посмотри,
как
всё
обернётся
När
natten
kommer
in
Когда
ночь
вступит
в
свои
права
På
sin
fjärde
femte
timme
На
четвёртый,
пятый
час
Och
ditt
hjärta
går
i
spinn
И
твоё
сердце
закрутится
Och
hajarna
tar
sej
in
И
акулы
проникнут
I
din
månskenslagun
В
твою
лунную
лагуну
Eller
är
det
kanske
så
att
Или
ты,
быть
может,
думаешь,
что
Du
tror
att
du
blitt
immun?
Стала
неуязвимой?
Dom
har
ju
snott
oss
Они
украли
у
нас
På
språk
och
chanser
Язык
и
возможности
Dom
har
ju
slagit
våra
minnar
i
blod
Они
залили
наши
воспоминания
кровью
Ska
vi
fortsätta
att
dansa
Будем
ли
мы
продолжать
танцевать
Och
tacka
när
dom
säjer:
Varsågod.
И
благодарить
их,
когда
они
говорят:
Пожалуйста.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.