Ulf Lundell - Levande och varm - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ulf Lundell - Levande och varm




Levande och varm
Живой и тёплый
Jag saknar min ungdom, jag vill inte bli gammal
Я скучаю по своей юности, я не хочу стареть
Vi gick i den varma sommarnatten med armarna om varandra
Мы шли тёплой летней ночью, обнявшись
Nu sitter jag fast här i den här sagan om mig själv
Теперь я застрял здесь, в этой сказке о себе самом
Och jag har nästan ingenting att längre att räkna in när det blir kväll
И у меня почти ничего не осталось, что можно считать, когда наступает вечер
Under lyktorna och träden, förälskade, berusade
Под фонарями и деревьями, влюблённые, опьянённые
Av kärleken och vinet, av nattens regn och
Любовью и вином, ночным дождём и сыростью
Jag är tämjd nu till slut, fjättrad av historien
Я приручён теперь окончательно, скован историей
Av det liv jag inte visst eller kunde veta nånting om
Той жизнью, о которой я не знал и не мог ничего знать
Det finns en död i medelåldern och rebellen själv, han vet
Есть смерть в среднем возрасте, и сам бунтарь, он знает
Att han borde brunnit upp för längesen, nu är det mesta ensamhet
Что ему следовало сгореть давным-давно, теперь в основном одиночество
Nu är dagarna långa och nätterna en snårig skog
Теперь дни такие длинные, а ночи дремучий лес
Full av hästar, full av ansikten, de som älskade, de som dog
Полный коней, полный лиц, тех, кто любил, тех, кто умер
Har jag älskat än, har jag levt?
Любила ли я ещё, жила ли я?
Har jag varit ett med livet här?
Была ли я единым целым с жизнью здесь?
Eller ha jag slarvat bort allting?
Или я всё растеряла?
Har jag nånsin varit kär?
Была ли я когда-нибудь влюблена?
Var jag kär där i den varma natten
Была ли я влюблена той тёплой ночью
Eller gör avståndet en lögn
Или расстояние создаёт ложь
Ljuv nog att bära mig vidare
Достаточно сладкую, чтобы нести меня дальше
För att än en gång bli ung?
Чтобы ещё раз стать молодой?
Du längtar hela livet, sen en dag tar livet slut
Ты тоскуешь всю жизнь, а потом однажды жизнь заканчивается
vet du äntligen att leva är att ständigt längta ut
Тогда ты наконец понимаешь, что жить значит постоянно тосковать
Att längta efter kärleken, efter en enda kort minut
Тосковать по любви, по одной короткой минуте
Av hemkomst här i kosmos längtan efter Gud
Возвращения домой сюда, в космос тосковать по Богу
Är det en ynnest eller en förbannelse att ha varit ung 60-talet?
Это благословение или проклятие быть молодым в 60-е?
Vi är ett utdöende släkte nu, här i staten och kapitalet
Мы вымирающий вид теперь, здесь, в государстве и капитале
Jag förbannar mina minnen som aldrig lämnar mig ifred
Я проклинаю свои воспоминания, которые никогда не оставляют меня в покое
Du tror jag är nostalgisk men jag tärs av en idé
Ты думаешь, я ностальгирую, но меня снедает идея
Av en dröm som kanske var för bra för att någonsin bli sann
Мечта, которая, возможно, была слишком прекрасна, чтобы когда-либо стать реальностью
Jag vill vänja mig vid världen här men jag tror inte jag kan
Я хочу привыкнуть к этому миру, но не думаю, что смогу
I den varma sommarnatten, med bara armar om varann
В ту тёплую летнюю ночь, просто обнявшись
Kanske är det allt, sen inget mer, det är vad jag tror ibland
Может быть, это всё, а потом ничего больше, так я думаю иногда
Ingen kan bli ung igen, men lyktorna är kvar
Никто не может стать молодым снова, но фонари остались
Under träden i den varma natten går de par om par
Под деревьями в тёплой ночи они идут парами
Jag vill där i ett annat land med en kvinna vid min arm
Я хочу идти там, в другой стране, с женщиной под руку
Det här krigen är meningslöst, hon är levande och varm
Эти войны так бессмысленны, она живая и тёплая
Hon är levande och varm
Она живая и тёплая
Hon är levande och varm
Она живая и тёплая
Hon är levande och varm
Она живая и тёплая
Levande och varm
Живая и тёплая
Levande och varm
Живая и тёплая
Hon är levande och varm
Она живая и тёплая





Авторы: Ulf Lundell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.