Ulf Lundell - Museum - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ulf Lundell - Museum




Pelikanerna strök över det turkosblå vattnet
Пеликаны плавали над бирюзово-голубой водой.
Som steg dom tvärt upp i skyn och sen dök dom
Они резко поднялись в небо, а затем появились.
Inne i stan satt dom svarta verandorna
В городе черные сидели на крыльцах.
Och solen skrek vit och het och det frasade i palmerna
И солнце кричало, белое и горячее, и оно отражалось в ладонях.
Whitehead Street innanför grindarna
На Уайтхед Стрит, за воротами.
Låg kattar överallt och vattnet i poolen
Повсюду лежали кошки и вода в бассейне.
Var salt och grumligt
Было солено и мутно.
Antiloperna och bufflarna
Антилопы и буйволы
Och dom skuggade balkongerna
И они затеняли балконы.
Turisterna trängdes under dom viskande palmerna.
Туристы толпились под шелестящими пальмами.
Det var ditt hem en gång, nu är det ett museum
Когда-то это был твой дом, а теперь он превратился в музей.
Folk kommer från när och fjärran för att i dina rum
Люди приходят отовсюду, чтобы войти в ваши комнаты.
Hon kunde inte hålla dej kvar där
Она не могла удержать тебя там.
du rymde till Havanna
Так ты сбежал в Гавану
Och den där blondinen som var galnare än frun
И та блондинка, которая была безумнее его жены.
Like galen som du själv just
Как сумасшедший, как ты сам в то время.
Lika fylld av självförakt
Я так же полон отвращения к себе.
För att du hade byggt dej ett fängelse
Потому что ты построил себе тюрьму.
Av pengar och flärd
Денег и таланта.
Whitehead Street står ditt tomma hus kvar
На Уайтхед Стрит все еще стоит твой пустой дом
Folk kommer från när och fjärran
Люди приходят издалека и близко.
För att smaka din värld
Попробовать твой мир на вкус.
Isen släpper och staren har kommit
Лед падает, и звезда взошла.
Nere vid Pålsundet sliper man båtarna i solen
Внизу в Полсунде вы перемалываете лодки на солнце.
Strax intill där Jasen slog ner ligger fängelset
Рядом с тем местом, где Джейсена сбили с ног, находится тюрьма.
Där den stora spionen satt
Шпион сел.
När världen ännu var öst och väst
Когда мир был еще Западом и Востоком.
Nu kommer folk in till stan ifrån landet
Теперь люди приезжают в город из деревни.
Med sina pilotväskor och sina konferenser och affärer
Со своими пилотскими сумками, своими конференциями и магазинами.
Det är ett hotell i dag, där en mördare sov förut
Сегодня это отель, где раньше спал убийца.
I tio år sover nu varje natt en ny gäst.
Вот уже десять лет каждую ночь спит новый гость.
Jag ser fängelset från mitt fönster en söndag i mars
Я вижу тюрьму из своего окна в одно мартовское воскресенье.
Jag skakar galler som en fånge i en stumfilmsfars
Я трясу решетку, как заключенный в немом фильме.
Kvinnorna blev galna och barnen växer upp
Женщины сходили с ума, а дети взрослели.
Och jag har beställt ett förfalskat pass
И я заказал поддельный паспорт.
När jag hänger av mej kostymerna
Когда я развешиваю свои костюмы
Blir jag den osynlige mannen
Стану ли я Человеком-невидимкой?
Mina rum är ett museum
Мои комнаты-музей.
Där jag går nattvakt varenda kväll
Куда я иду Ночная стража каждую ночь
Och rasslar med nycklarna och funderar
И шурша ключами, и думая о ...
Hur jag ska göra om det här fängelset till hotell
Как мне превратить эту тюрьму в отель
Jag vet inte var du är älskling, men om du hör det här
Я не знаю, где ты, милая, но если ты услышишь это ...
Kräng dina långa ben
Пятки твои длинные ноги
Dina sjungende höfter genom den där glorian
Твои поющие бедра сквозь этот нимб
Dina brev blir allt svårare att förstå
Твои письма все труднее понять.
Som om du lämnat och rest till din egen värld
Как будто ты ушел и отправился в свой собственный мир.
För att grepp om din egen historia
Чтобы разобраться в собственной истории.
Jag hörde det hos zen
Я слышал это у Дзена.
Jag läste det hos Wittgenstein
Я читал ее у Витгенштейна.
Gåtorna ska upplösa inte lösas
Загадки должны растворяться, а не разгадываться.
Jag tror vi sjunker allihop, hjälp mej nu min vän
Мне кажется, мы все тонем, а теперь помоги мне, мой друг
Jag är helt säker att den här båten
Я абсолютно уверен, что эта лодка ...
Behöver ösas.
Нужно зачерпнуть.
Jag kom hem från en resa,
Я вернулся домой из поездки.
Hallen full av post och tidningar
Зал был завален почтой и газетами.
Jag läste att Palme inte var mördad bara försvunnen
Я читал, что Пальме не был убит, просто пропал без вести.
Det var ingen ensam galning, ingen konspiration
Не было никакого одинокого сумасшедшего, никакого заговора.
Inte poliserna som la ner honom, det var jantelagen
Не копы, которые его прикончили, а Джэнт Лоу.
Han gick för långt helt enkelt och det kunde inte tålas
Он просто зашел слишком далеко, и этого нельзя было вынести.
Hatet växte som ogräs och mögel
Ненависть росла, как сорняки и плесень.
Nu har vi drivit ut den djäveln,
Теперь мы изгнали этого сукина
Ur vårt tjocka svenska blod
Сына из нашей густой шведской крови.
Nu står vi nakna och tysta inför varann
Теперь мы стоим обнаженные и молчаливые друг перед другом.
I den kritvita dagern
В белый день ...
Det var ditt land en gång, min vän,
Когда-то это была твоя страна, мой друг,
Nu är det ett museum
Теперь это музей.
Där vi skrotar runt och dammar våra pjäser
Где мы ломаем и стряхиваем пыль с наших осколков
Jag vill stanna och slåss,
Я хочу остаться и бороться,
Men jag vet inte mot vad längre
Но я больше не знаю, что делать.
Jag tycker jag förstår allt mindre
Мне кажется, я понимаю все меньше и меньше.
Ju mer jag hör och läser
Чем больше я слышу и читаю
Jag vill ner längs ängarna,
Я хочу спуститься по лугам
Ner mot den koboltblåa sjön
К кобальтово-Голубому озеру.
Med dej intill mej fylld av vilda sånger
Когда ты рядом со мной наполненный дикими песнями
Jag vill se vin bordet, mat och jag vill dansa mej yr
Я хочу видеть вино на столе, еду, и я хочу танцевать, у меня кружится голова.
I det här muséumet luktar det naftalin och ånger
В этом музее пахнет нафталином и раскаянием.
när du har den där gyllne ringen
Так что когда у тебя будет это золотое кольцо
Som en krans i ditt hår
Как венок в твоих волосах.
Kom hit då, min älskling, försöker vi glömma
Иди сюда, моя дорогая, и мы постараемся забыть.
Det som hände igår
Что случилось вчера





Авторы: Ulf Lundell


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.