Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naken nerför gatan
Голая по улице
Du
har
nerver
У
тебя
стальные
нервы.
Du
vet
inte
vad
du
ska
göra.
Ты
не
знаешь,
что
делать.
I
morgon
ska
allting
hända.
Завтра
все
случится.
Du
sträcker
dej
efter
klockan
Ты
тянешься
к
будильнику,
Som
ringer
för
dom
tidigt
brända.
Который
звонит
для
тех,
кто
рано
обжегся.
Det
är
bäst
du
sätter
på
dej
ditt
leende
Лучше
надень
свою
улыбку,
För
du
måste
gå
naken
nerför
gatan
själv.
Потому
что
тебе
придется
идти
голой
по
улице
одной.
Jag
ger
dej
fem
år
och
en
öppen
dörr
Я
даю
тебе
пять
лет
и
открытую
дверь
Till
mitt
liv
В
мою
жизнь.
Du
kan
komma
och
gå
som
du
vill
Ты
можешь
приходить
и
уходить,
когда
захочешь,
Men
säj
inte
att
det
du
söker
Но
не
говори,
что
ты
ищешь
Är
ensamhet.
Одиночество.
En
dag
kan
det
va
Однажды
это
может
быть
Det
enda
du
har
kvar.
Все,
что
у
тебя
останется.
Du
vet
lyckan
Ты
знаешь,
счастье
Är
för
enkel
för
att
vi
ska
förstå
den.
Слишком
простое,
чтобы
мы
могли
его
понять.
Som
om
sanningen
inte
var
nog
Как
будто
правды
недостаточно,
Det
borde
räcka
med
att
se
en
fågel
Должно
быть
достаточно
увидеть
птицу,
Leva
sitt
liv
i
en
skog.
Живущую
своей
жизнью
в
лесу.
Det
finns
ett
kryss
på
din
karta
На
твоей
карте
есть
крестик,
Vad
annat
kan
du
göra
än
att
ta
dej
dit?
Что
ты
можешь
сделать,
кроме
как
добраться
туда?
Jag
ger
dej
fem
år
och
en
öppen
dörr
Я
даю
тебе
пять
лет
и
открытую
дверь
Till
mitt
liv
В
мою
жизнь.
Du
kan
komma
och
gå
som
du
vill
Ты
можешь
приходить
и
уходить,
когда
захочешь,
Men
säj
inte
att
det
du
söker
Но
не
говори,
что
ты
ищешь
Är
ensamhet.
Одиночество.
En
dag
kan
det
va
Однажды
это
может
быть
Det
enda
du
har
kvar.
Все,
что
у
тебя
останется.
När
nån
annan
faller
Когда
кто-то
другой
падает,
Går
det
lättare
för
dej
Тебе
становится
легче.
Om
du
faller
Если
ты
упадешь,
Vinner
nån
annan.
Кто-то
другой
выиграет.
Och
förvänta
dej
И
не
жди
Ingen
barmhärtighet.
Никакой
пощады.
På
vad
det
är
du
lägger
upp
på
bordet.
Что
ты
кладешь
на
стол.
Du
kan
förlora
allt
du
äger
Ты
можешь
потерять
все,
что
имеешь,
Den
dag
du
spelar
bort
ditt
hjärta
В
тот
день,
когда
проиграешь
свое
сердце,
Kan
det
kännas
som
din
största
seger.
Это
может
показаться
твоей
самой
большой
победой.
Det
sjunger
en
trast
i
skogen
ikväll.
Сегодня
вечером
в
лесу
поет
дрозд.
Han
har
sitt
У
него
есть
свое,
Du
har
ditt.
У
тебя
есть
свое.
Jag
ger
dej
fem
år
och
en
öppen
dörr
Я
даю
тебе
пять
лет
и
открытую
дверь
Till
mitt
liv
В
мою
жизнь.
Du
kan
komma
och
gå
som
du
vill
Ты
можешь
приходить
и
уходить,
когда
захочешь,
Men
säj
inte
att
det
du
söker
Но
не
говори,
что
ты
ищешь
Är
ensamhet.
Одиночество.
Du
vill
ha
fri
lejd
Ты
хочешь
получить
свободу,
Men
ingen
kommer
att
ge
dej
det
Но
никто
не
даст
тебе
ее,
Så
länge
du
lever.
Пока
ты
жива.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.