Текст и перевод песни Ulf Lundell - Nattcafé
Vi
möttes
på
en
luciafest
Мы
познакомились
на
вечеринке
у
Лючии.
Hennes
namn
var
Anna
T
Ее
звали
Анна
Т.
Hon
sa:
En
kväll
hem
från
jobbet
Она
сказала:
"однажды
вечером
домой
с
работы".
Gick
jag
förbi
ett
cafe'
Я
проходил
мимо
кафе?
Såg
min
man
sitta
därinne
Я
видел
там
своего
мужа.
Med
en
kvinna
med
ett
långt
rött
hår
С
женщиной
с
длинными
рыжими
волосами.
Hon
kundeinte
ha
varit
mer
än
Она
не
могла
быть
больше,
чем
...
Nitton,
tjugo
år
Девятнадцать,
двадцать
лет.
Satte
en
man
med
en
kamera
på
dom
Направьте
на
них
камеру.
Och
fick
dom
där
bilderna
sen
А
потом
они
получили
эти
фотографии.
Och
det
finns
bilder
man
helst
И
есть
фотографии
одна
в
идеале
Aldrig
vill
se,
min
vän
Никогда
не
хочу
видеть
своего
друга.
Som
ett
brännsår
i
själen
Словно
ожог
в
душе.
Som
aldrig
vill
läkas
mer
Кто
никогда
не
захочет
исцелиться
снова
Sveket,
det
känns
så
Предательство,
это
так
похоже
на
предательство.
Det
bränns,
sa
Anna
T
Горит,
сказала
Анна.
Hämnd
är
vad
du
tänker
på
Месть-это
то,
о
чем
ты
думаешь.
Hämnd
är
vad
du
vill
ha
Месть-это
то,
чего
ты
хочешь.
Men
du
sjunker
ner
i
svarta
sjön
Но
ты
тонешь
в
Черном
море.
Blir
stamkund
på
en
bar
Станьте
постоянным
клиентом
в
баре
Men
en
kväll
när
han
kom
hem
Но
однажды
ночью
он
вернулся
домой.
Var
jag
inte
kvar
Меня
там
не
было.
Allt
som
var
mitt,
inget
kvar
Все,
что
было
моим,
ничего
не
осталось.
För
honom:
bara
frågor,
inga
svar
Для
него:
одни
вопросы,
никаких
ответов.
Det
var
ett
stort
hål
Это
была
большая
дыра.
Ett
stort
gapande
hål
Огромная
зияющая
дыра.
Som
jag
lämnade
där
Я
так
и
сделал
Ett
stort,
svart,
allting
Большое,
черное,
все.
Slukande
hål
Пожирающая
дыра
Jag
reste
runt
i
ett
år
Я
путешествовал
целый
год.
Nu
bor
jag
med
en
annan
man
i
Nice
Теперь
я
живу
с
другим
мужчиной
в
Ницце.
Träffade
honom
en
dag
i
Paris
Однажды
я
встретил
его
в
Париже.
Vi
fastnade
i
en
hiss
Мы
застряли
в
лифте.
Vi
såg
Mexico
tillsammans
Мы
вместе
видели
Мексику.
Templen
i
Teotihusca'n
Храмы
Теотихуска'на
Vi
gifte
oss
i
somras
Мы
поженились
этим
летом.
På
en
gotländsk
strand
На
Готландском
пляже
Och
det
där
såret
börjar
läkas
И
эта
рана
начинает
заживать.
Tiden
gör
ju
det
med
sår
Время
лечит
раны.
Men
det
är
konstigt:
mitt
i
natten
Но
это
странно:
Kan
jag
vakna
av
att
jag
ser
hennes
hår
Могу
ли
я
проснуться
посреди
ночи,
увидев
ее
волосы?
Rött
och
långt
och
ringlande
Красный,
длинный
и
извивающийся.
Inne
på
det
där
cafe'et
В
этом
кафе.
En
morgon
när
vi
satt
där
vid
te'et
Однажды
утром
мы
сидели
за
чаем.
Sa
han:
I
natt
vaknade
jag
av
att
du
grät
Он
сказал:
"прошлой
ночью
я
проснулся
в
слезах.
Jag
gav
honom
mitt
leende
Я
улыбнулась
ему.
Men
jag
behåller
min
hemlighet
Но
я
храню
свою
тайну.
En
efter
en
släcktes
lamporna
Один
за
другим
гасли
огни.
När
klockan
närmade
sej
tolv
Часы
приближались
к
двенадцати.
Och
ljusets
drottning
med
sitt
tåg
И
Королева
света
со
своим
шлейфом.
Trädde
in
på
salens
golv
Ступил
на
пол
холла.
Rött
vin
i
glasen,
röda
sidenband
Красное
вино
в
бокалах,
красные
атласные
ленты.
Och
Lucia
själv
med
hår
ner
till
midjan
И
сама
Лючия
с
волосами
до
пояса.
Som
en
ringlande
brand
Как
свернувшийся
клубок
огня.
Anna
T
tog
min
hand
Анна
Т
взяла
меня
за
руку
Hon
höll
den
hårt
som
i
kramp
Она
держала
его
крепко,
как
в
судороге.
Hon
höll
i
den
som
om
den
var
Она
держала
его
так,
как
будто
это
было.
Enda
räddningens
tamp
Только
спасательный
тампон
Jag
tog
henne
snabbt
därifrån
Я
быстро
забрал
ее
оттуда.
I
taxin
låg
hon
i
mitt
knä
В
такси
она
сидела
у
меня
на
коленях.
Vi
stannade
vid
ett
nattöppet
cafe'
Мы
остановились
в
ночном
открытом
кафе.
Vi
satt
där
tills
klockan
blev
tre
Мы
просидели
там
до
трех
часов.
På
hotellrummet
sa
hon:
В
номере
отеля
она
сказала:
Låt
det
ske
som
måste
ske
Пусть
это
случится
это
должно
случиться
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.