Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prärien Igen
Снова в прерии
Ingen
ser
dej
Никто
тебя
не
видит,
Och
ingen
ser
du
И
ты
никого
не
видишь.
Ingen
ser
dej
Никто
тебя
не
видит,
Det
är
mörker
nu
Сейчас
темнота.
Och
du
får
treva
dej
fram
И
ты
должна
идти
на
ощупь,
Mest
som
på
känn
Почти
наугад,
För
att
hitta
nån
Чтобы
найти
кого-то,
Som
kan
va
bekant
eller
vän
Кто
может
быть
знакомым
или
другом.
Ingen
ser
dej
när
du
Никто
тебя
не
видит,
когда
ты
Klippt
dina
band
Порвала
свои
связи.
Du
är
som
en
främling
Ты
как
чужая
I
Ingenmansland.
В
ничейной
земле.
Ingen
hör
dej
Никто
тебя
не
слышит,
Och
ingen
hör
du
И
ты
никого
не
слышишь.
Ingen
hör
dej
Никто
тебя
не
слышит,
Det
är
oväder
nu
Сейчас
непогода.
Storm
på
storm
Шторм
за
штормом
Skakar
ditt
hus
Сотрясает
твой
дом,
Gud
är
ett
ostöpt
ljus
Бог
— это
неотлитая
свеча.
Ingen
hör
dej
Никто
тебя
не
слышит,
Dina
ord
är
för
svåra
Твои
слова
слишком
сложны.
Vill
du
gott
Хочешь
добра,
Tycks
det
du
säjer
såra.
Но
кажется,
что
твои
слова
ранят.
Åh,
det
är
nåt
О,
есть
что-то,
Som
aldrig
lämnar
nån
ro
Что
никогда
не
даёт
покоя,
Som
jagar
och
jagar
Что
преследует
и
преследует
Och
aldrig
lämnar
nån
ro
И
никогда
не
даёт
покоя.
Dom
kallar
det
längtan
Это
называют
тоской,
Men
ingen
vet
vad
det
är
Но
никто
не
знает,
что
это,
Vart
denna
längtan
vill
Куда
эта
тоска
стремится.
Vargen
vilse
på
prärien
igen
Волчица
снова
потерялась
в
прерии.
Det
finns
inga
fällor
för
dej
Для
тебя
нет
ловушек,
Finns
inget
fjärran
Нет
дали,
Finns
inget
hem
Нет
дома.
Vinden
på
viddarna
vill
Ветер
на
равнинах
хочет
Hon
tar
dej
Он
забирает
тебя,
Och
du
vill
börja
om
igen.
И
ты
хочешь
начать
всё
сначала.
Ingen
når
dej
Никто
тебя
не
достигает,
Och
ingen
når
du
И
ты
никого
не
достигаешь.
Du
sträcker
dej
efter
dina
drömmar
Ты
тянешься
к
своим
мечтам,
Tills
din
kropp
går
itu
Пока
твоё
тело
не
развалится
на
части.
Och
du
lockar
och
ropar
И
ты
маниш
и
зовёшь,
Tills
den
dag
du
dör
До
того
дня,
как
умрёшь.
Det
är
inget
att
gråta
för
Нет
причин
для
слёз.
Det
du
vill
fånga
То,
что
ты
хочешь
поймать,
Är
som
flygande
sand
Как
летучий
песок.
Försöka
och
försöka
igen
Пытаться
и
пытаться
снова
Är
allt
du
kan.
— Всё,
что
ты
можешь.
Åh,
det
är
nåt
О,
есть
что-то,
Som
aldrig
lämnar
nån
ro
Что
никогда
не
даёт
покоя,
Som
jagar
och
jagar
Что
преследует
и
преследует
Och
aldrig
lämnar
nån
ro
И
никогда
не
даёт
покоя.
Dom
kallar
det
längtan
Это
называют
тоской,
Men
ingen
vet
vad
det
är
Но
никто
не
знает,
что
это,
Vart
denna
längtan
vill
Куда
эта
тоска
стремится.
Vargen
vilse
på
prärien
igen
Волчица
снова
потерялась
в
прерии.
Det
finns
inga
fällor
för
dej
Для
тебя
нет
ловушек,
Finns
inget
fjärran
Нет
дали,
Finns
inget
hem
Нет
дома.
Vinden
på
viddarna
vill
Ветер
на
равнинах
хочет
Hon
tar
dej
Он
забирает
тебя,
Och
du
vill
börja
om
igen.
И
ты
хочешь
начать
всё
сначала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.