Текст и перевод песни Ulf Lundell - Serengeti
Lite
vit
rök
upp
från
askan
Белый
дым
поднимается
от
пепла.
Skogen
hög
och
stum
Лес
высокий
и
безмолвный
Du
vaknar
i
gryningen
Ты
просыпаешься
на
рассвете.
I
detta
stora
tysta
rum
В
этой
большой
тихой
комнате
Ut
mot
ängen
där
du
lekte
На
луг,
где
ты
играл.
Där
du
älskade
där
du
satt
Где
ты
любил
где
ты
сидел
Med
dina
barn
med
din
kvinna
С
твоими
детьми
с
твоей
женщиной
I
din
Claude
Monet-hatt
В
шляпе
от
Клода
Моне.
Du
trasar
sönder
dina
kläder
Ты
рвешь
на
себе
одежду.
Genom
taggiga
snår
Сквозь
колючие
заросли
Men
du
ser
ljuset
där
framme
Но
ты
видишь
свет
там
наверху
Och
nu
river
du
upp
sår
А
теперь
ты
разрываешь
раны.
Men
när
du
viker
undan
dom
sista
grenarna
Но
когда
ты
сложишь
последние
ветви
...
Står
du
barfota
på
dom
heta
stenarna
Ты
босиком
ступаешь
по
этим
горячим
камням
Ge
mig
mimosa
och
hela
Madeira
Дай
мне
мимозу
и
всю
Мадейру.
Föds
i
mitt
blod
av
den
doften
Рожденный
в
моей
крови
от
этого
запаха.
Så
mycket
enklare
allt
var,
så
mycket
vackrare
Все
было
гораздо
проще,
гораздо
красивее.
Vi
drack
punsch
i
den
där
baren
högst
upp
på
toppen
Мы
пили
пунш
в
баре
на
вершине
холма.
Första
barnet
på
väg
till
sommaren
Первый
ребенок
на
пути
к
лету
Jag
undrar
vad
jag
sa
taxin
ner
till
stan
Интересно,
что
я
сказал
в
такси
до
города?
Visst
var
vi
unga
innan
vi
gifte
oss
Конечно,
мы
были
молоды
до
того,
как
поженились.
Visst
var
vi
modiga
tarka
när
vi
hade
barn
Конечно
мы
были
храбрыми
Тарка
когда
у
нас
были
дети
Här
river
lejonen
sönder
antiloperna
Здесь
Львы
уничтожают
антилоп.
Be
ingen
god
Gud
att
komma
hit
ner
Не
проси
доброго
Бога
спуститься
сюда.
Dom
skjuter
barn
i
Rio
de
Janeiro
В
Рио
де
Жанейро
стреляют
в
детей
Finns
inte
en
Gud
i
himlen
som
ser
det
Разве
нет
Бога
на
небесах,
который
видит
это?
Finns
ingen
mening
här
ur
du
än
söker
Здесь
нет
никакого
смысла
искать
тебя.
Du
är
som
en
naken
Rilke
i
Farväl
till
vapnen
Ты
как
голый
Рильке
в
фильме
" Прощай,
оружие!"
Bygg
en
familj
och
slåss
för
dina
barnbarn
Постройте
семью
и
сражайтесь
за
своих
внуков
Du
har
sett
det,
det
är
nog
så
kom
till
saken
Ты
это
видел,
наверное,
поэтому
приступай
к
делу.
Jag
lever
i
en
värld
av
soul-musik
nu
Сейчас
я
живу
в
мире
душевной
музыки.
Och
medelmåttorna
programmerar
denna
värld
И
посредственность
программирует
этот
мир.
Denna
värld
föds
på
nytt
och
på
nytt
igen
Этот
мир
рождается
снова
и
снова
Att
bli
äldre
är
att
känna
sitt
svärd
Повзрослеть
- значит
почувствовать
его
меч.
Bli
tungt
och
trubbigt
Стать
тяжелым
и
тупым.
Och
utan
klipp
И
без
зажимов.
Som
om
det
ville
så
gärna
Как
будто
оно
хотело
так
много.
Hitta
en
uppgift
god
nog
Найдите
достаточно
хорошее
задание
Att
stå
rak
inför
Стою
прямо.
Som
om
världen
blir
ett
alltmer
Как
будто
мир
становится
все
более
...
Främmande
land
Чужая
страна
Så
sätt
på
dig
din
vackra
Ungaro
Так
надень
же
свое
прекрасное
Унгаро
Jag
tar
min
safari-kavaj
Я
возьму
свою
куртку-сафари.
Och
min
Remington
И
мой
Ремингтон
Leendet
min
vän
Улыбнись
мой
друг
Glöm
inte
leendet
Не
забывай
об
улыбке.
Ta
min
arm
nu
går
vi
Возьми
меня
за
руку
Пойдем
Serengeti...
Серенгети...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.