Текст и перевод песни Ulf Lundell - Skjut mej med din lyckopil
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skjut mej med din lyckopil
Выстрели в меня стрелой удачи
Hon
kom
gående
nerför
gatan
Она
шла
по
улице,
En
perfekt
trettiåtta
Идеальные
тридцать
восемь,
Hon
hade
svart
klänning
На
ней
было
чёрное
платье,
Och
natten
runtom
henne
И
ночь
вокруг
неё
Var
fylld
av
hägg
och
syren
Была
полна
черемухи
и
сирени.
Mitt
i
november
var
hon
ett
andetag
В
середине
ноября
она
была
как
глоток
Av
nordisk
vår
Северной
весны.
Jag
kunde
ha
gått
åt
sidan
Я
мог
бы
пройти
мимо,
Jag
kunde
ha
läst
min
läxa
igen
Я
мог
бы
снова
учить
свой
урок,
Jag
kunde
ha
tagit
mej
för
pannan
Я
мог
бы
схватиться
за
голову,
Som
andra
män
Как
другие
мужчины.
Men
hon
bar
på
Bhagavadgita
Но
она
несла
Бхагавад-гиту,
Hon
bar
på
en
sorg
Она
несла
такую
печаль,
Som
om
hon
sett
för
mycket
Словно
увидела
слишком
много
Under
för
få
år
За
слишком
мало
лет.
Hon
var
lämnad
kvar
Она
была
оставлена,
Bland
sina
sista
dar
Среди
своих
последних
дней.
Skjut
mej
med
din
lyckopil
Выстрели
в
меня
стрелой
удачи,
Ta
mej
med
i
din
vilsna
bil
Возьми
меня
в
свою
заблудшую
машину,
Kör
vart
du
vill
Поезжай,
куда
хочешь,
Åt
öst
eller
väst
На
восток
или
на
запад,
Ta
den
väg
som
håller
bäst
Выбери
дорогу,
которая
лучше
всего
держится.
Skjut
mej
med
din
lyckopil
Выстрели
в
меня
стрелой
удачи,
Kör
mej
till
Kairo
Отвези
меня
в
Каир
Eller
Rouget
de
Lisle
Или
в
Руже
де
Лиль,
Ta
mej
bort
från
den
här
stan
i
natt
Забери
меня
из
этого
города
этой
ночью,
Ta
mej
med
och
Забери
меня
с
собой
и
Fyll
mitt
liv
med
skratt
Наполни
мою
жизнь
смехом.
Hon
sa:
Änglarna
Она
сказала:
Ангелы
Har
varit
med
mej
Были
со
мной
Ifrån
Fuji
till
Minneapolis
От
Фудзи
до
Миннеаполиса,
Dom
har
stått
mej
bi
Они
помогали
мне
På
Manhattan
och
i
Rom
На
Манхэттене
и
в
Риме.
Nu
är
jag
hemma
här
igen
Теперь
я
снова
дома,
Med
min
ande
och
poesi
Со
своим
духом
и
поэзией.
Jag
är
en
fri
kvinna
Я
свободная
женщина,
Det
är
min
rikedom
Это
моё
богатство.
Plötsligt
brann
en
blixt
av
Внезапно
вспыхнула
молния
Från
en
gammal
Polaroid
Старого
полароида,
Och
hon
höll
fram
en
bild
И
она
протянула
фотографию
Och
sa:
Det
här
är
du
И
сказала:
Это
ты.
Du
är
vacker,
du
är
man
Ты
красив,
ты
мужчина,
I
dina
ögon
ylar
en
varg
В
твоих
глазах
воет
волк.
Kom
och
gå
över
gränsen
Приди
и
переступи
границу
In
till
min
egendom
В
мои
владения.
Och
jag
var
lämnad
kvar
И
я
был
оставлен,
Som
i
mina
första
dar
Как
в
свои
первые
дни.
Skjut
mej
med
din
lyckopil...
Выстрели
в
меня
стрелой
удачи...
Nere
i
city
klappar
bankerna
ihop
В
центре
города
рушатся
банки,
Ingen
pratar
längre
Никто
больше
не
разговаривает,
Bara
skrik
och
rop
Только
крики
и
вопли.
Och
dom
unga
sätter
allt
på
ett
kort
А
молодые
ставят
всё
на
карту,
Dom
vill
ha
allt
Они
хотят
всё
Och
dom
vill
ha
det
fort
И
хотят
это
немедленно.
Skjut
mej
med
din
lyckopil...
Выстрели
в
меня
стрелой
удачи...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ulf lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.