Текст и перевод песни Ulf Lundell - Öppna landskap
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Öppna landskap
Open Landscapes
Jag
trivs
bäst
i
öppna
landskap,
nära
havet
vill
jag
bo
I
thrive
best
in
open
landscapes,
near
the
ocean
I
want
to
live
Några
månader
om
året,
så
att
själen
kan
få
ro
A
few
months
a
year,
so
that
my
soul
can
find
peace
Jag
trivs
bäst
i
öppna
landskap,
där
vindarna
får
fart
I
thrive
best
in
open
landscapes,
where
the
winds
gather
speed
Där
lärkorna
står
högt
i
skyn
och
sjunger
underbart
Where
the
larks
stand
high
in
the
sky
and
sing
beautifully
Där
bränner
jag
mitt
brännvin
själv
och
kryddar
med
Johannesört
Where
I
distill
my
own
brandy
and
flavor
it
with
St.
John's
wort
Och
dricker
det
med
välbehag,
till
sill
och
hembakt
vört
And
drink
it
with
pleasure,
with
herring
and
home-baked
bread
Jag
trivs
bäst
i
öppna
landskap,
nära
havet
vill
jag
bo
I
thrive
best
in
open
landscapes,
near
the
ocean
I
want
to
live
Jag
trivs
bäst
i
fred
och
frihet,
för
både
kropp
och
själ
I
thrive
best
in
peace
and
freedom,
for
both
body
and
soul
Ingen
kommer
i
min
närhet,
som
stänger
in
och
stjäl
No
one
comes
near
me,
who
confines
and
steals
Jag
trivs
bäst
när
dagen
bräcker,
när
fälten
fylls
av
ljus
I
thrive
best
when
the
day
breaks,
when
the
fields
are
filled
with
light
När
tuppar
gal
på
avstånd,
när
det
är
långt
till
närmsta
hus
When
roosters
crow
in
the
distance,
when
it
is
far
to
the
nearest
house
Men
ändå
så
pass
nära
att
en
tyst
och
stilla
natt
But
still
close
enough
that
on
a
quiet
and
still
night
När
man
sitter
under
stjärnorna,
kan
höra
festens
skratt
When
one
sits
under
the
stars,
one
can
hear
the
laughter
of
a
party
Jag
trivs
bäst
i
fred
och
frihet,
för
både
kropp
och
själ
I
thrive
best
in
peace
and
freedom,
for
both
body
and
soul
Jag
trivs
bäst
när
havet
svallar
och
måsarna
ger
skri
I
thrive
best
when
the
ocean
swells
and
the
seagulls
cry
När
stranden
fylls
av
snäckskal
med
havsmusik
uti
When
the
beach
is
filled
with
seashells
with
ocean
music
inside
När
det
klara
och
det
enkla
får
råda
som
det
vill
When
the
clear
and
the
simple
are
allowed
to
prevail
as
they
wish
När
ja
är
ja
och
nej
är
nej
och
tvivlet
tiger
still
When
yes
is
yes
and
no
is
no
and
doubt
is
silent
Då
binder
jag
en
krans
av
löv
och
lägger
den
vid
närmaste
sten
Then
I
tie
a
wreath
of
leaves
and
lay
it
by
the
nearest
stone
Där
runor
ristats
för
vår
skull,
nå'n
gång
för
länge
sen
Where
runes
were
carved
for
our
sake,
sometime
long
ago
Jag
trivs
bäst
när
havet
svallar
och
måsarna
ger
skri
I
thrive
best
when
the
ocean
swells
and
the
seagulls
cry
Jag
trivs
bäst
i
öppna
landskap
I
thrive
best
in
open
landscapes
Nära
havet
vill
jag
bo
Near
the
ocean
I
want
to
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ulf Lundell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.