Текст и перевод песни Ulises Bueno - Si Amaneciera
Si Amaneciera
Если наступит рассвет
Ahora
que
mi
voz
se
a
convertido
en
apenas
un
suspiro
debo
descansar
Сейчас,
когда
мой
голос
превратился
в
едва
слышный
шепот,
мне
нужно
отдохнуть.
Hoy
que
la
mitad
de
mi
camino
la
Сегодня,
когда
ровно
полпути
я
Evidencia
me
a
vencido
y
me
a
echo
llorar
Явно
был
побежден
и
заставил
меня
плакать,
Sé
que
el
tiempo
curará
aunque
nada
sigue
igual
Я
знаю,
что
время
вылечит,
хотя
ничто
уже
не
будет
прежним.
No
me
quiero
resignar
lo
olvidaré
Я
не
хочу
смиряться,
я
забуду
это.
Yo
que
hasta
el
momento
ignoraba
en
Я,
который
до
сих
пор
не
знал
El
punto
en
que
sellaba
esa
enfermedad
Момент,
когда
меня
одолела
эта
болезнь.
Siento
que
la
vida
es
como
un
hilo
Я
чувствую,
что
жизнь
как
нить,
Que
se
corta
de
improviso
y
sin
avisar
Которая
обрывается
внезапно
и
без
предупреждения.
Y
en
la
oscura
habitación
necesito
oir
tu
voz
И
в
темной
комнате
мне
нужно
слышать
твой
голос.
Ahora
duermes
junto
a
mi,
esperaré
Сейчас
ты
спишь
рядом
со
мной,
я
буду
ждать.
Si
amaneciera
sin
ti,
yo
no
sé
que
sería
de
mi
Если
наступит
рассвет
без
тебя,
я
не
знаю,
что
со
мной
будет.
Hoy
la
muerte
me
a
mostrado
ya
sus
Сегодня
смерть
уже
показала
мне
свои
Cartas
y
no
entiendo
la
jugada
y
trato
de
salir
Карты,
и
я
не
понимаю
игры
и
пытаюсь
выйти.
No
quiero
admitir
mi
soledad
Я
не
хочу
признавать
свое
одиночество.
Duermo
apenas
5 o
6 minutos
suficientes
para
undirme
en
la
tempestad
Я
сплю
всего
5 или
6 минут,
достаточно
для
того,
чтобы
погрузиться
в
бурю.
Los
demonios
que
hay
bajo
la
cama
Демоны,
которые
живут
под
кроватью,
Esta
noche
no
se
callan,
no
me
dejarán
Сегодня
ночью
не
замолкают,
не
оставляют
меня
в
покое.
Y
el
reloj
marca
las
6 lo
más
duro
es
el
final
А
часы
показывают
6,
самое
трудное
- это
конец.
Y
la
luz
se
posará
en
el
cristal
И
свет
засияет
в
стекле.
Juro,
aveces
pienso
en
otra
cosa,
Клянусь,
иногда
я
думаю
о
другом,
Mi
cerebro
reacciona,
no
me
deja
en
paz
Мой
мозг
реагирует,
не
дает
мне
покоя.
Y
de
nuevo
vuelve
a
seducirme
ese
frio
incontenible
que
es
la
realidad
И
снова
меня
начинает
соблазнять
этот
ледяной
холод,
это
и
есть
реальность.
Y
el
primer
rayo
de
sol
me
ilumina
el
corazón
И
первый
луч
солнца
освещает
мне
сердце.
Te
distingo
junto
a
mi,
mi
salvación
Я
вижу
тебя
рядом
со
мной,
мое
спасение.
Si
amaneciera
sin
ti
yo
no
sé
que
sería
de
mi
Если
наступит
рассвет
без
тебя,
я
не
знаю,
что
со
мной
будет.
Hoy
la
muerte
me
a
mostrado
ya
sus
Сегодня
смерть
уже
показала
мне
свои
Cartas
y
no
entiendo
la
jugada
y
trato
de
salir
Карты,
и
я
не
понимаю
игры
и
пытаюсь
выйти.
No
quiero
admitir
mi
soledad
Я
не
хочу
признавать
свое
одиночество.
Y
el
primer
rayo
de
sol
me
ilumina
el
corazón
И
первый
луч
солнца
освещает
мне
сердце.
Te
distingo
junto
a
mi,
mi
salvación
Я
вижу
тебя
рядом
со
мной,
мое
спасение.
Si
amaneciera
sin
ti,
yo
no
sé
que
sería
de
mi
Если
наступит
рассвет
без
тебя,
я
не
знаю,
что
со
мной
будет.
Hoy
la
muerte
me
a
mostrado
ya
sus
Сегодня
смерть
уже
показала
мне
свои
Cartas
y
no
entiendo
la
jugada
y
trato
de
salir
Карты,
и
я
не
понимаю
игры
и
пытаюсь
выйти.
No
quiero
admitir
mi
soledad
Я
не
хочу
признавать
свое
одиночество.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jeronimo Ramiro Sanchez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.