Ulla Meinecke - Sonntag morgen - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ulla Meinecke - Sonntag morgen




Du bist so komisch anzusehen,
На тебя так странно смотреть,
Glaubst du vielleicht, das find ich schön?
Может быть, ты думаешь, что я нахожу это красивым?
Wenn du mich gar nicht mehr
Если ты больше не будешь меня
Verstehst, mir nur noch auf die Nerven gehst
Пойми, мне просто все еще нужно действовать мне на нервы
Ich trinke schon die halbe Nacht und hab mir dadurch Mut gemacht
Я пью уже половину ночи и благодаря этому набрался смелости
Dir heute endlich zu gestehn, ich kann dich einfach nicht mehr sehe
Наконец, признаться тебе сегодня, я просто больше не могу тебя видеть
Mit deiner schlampigen Figur, gehst du mir gegen die Natur
Со своей неряшливой фигурой ты идешь против природы
Mir fällt zu dir nichts anderes ein,
Мне больше ничего не приходит в голову для тебя,
Als Tag und Nacht nur brav zu sein
Как быть просто храбрым днем и ночью
Seit Wochen leb ich neben dir und fühle gar nichts mehr in mir
Вот уже несколько недель я живу рядом с тобой и ничего не чувствую внутри себя
Nur dein Geschwätz so leer und dumm, ich habe Angst, es bringt mich um
Просто твоя болтовня такая пустая и глупая, я боюсь, что это убьет меня
Ja, früher warst du lieb und schön
Да, раньше ты был дорог и красив
Du lässt dich gehen, du lässt dich gehen
Ты позволяешь себе уйти, ты позволяешь себе уйти
Du bildest dir doch wohl nicht ein, du könntest reizvoll für mich sein
Ты, наверное, не представляешь, ты могла бы быть очаровательной для меня
Mit deinen unbedeckten Knien in Shorts die hinten Falten ziehn
С открытыми коленями в шортах вытяните задние складки
Du läufst im Jogginganzug rum, ziehst dich zum Essen nicht mal um
Ты бегаешь в спортивном костюме, даже не переодеваешься, чтобы поесть
Und schiefe Hacken obendrein, wie fiel ich nur auf so was rein?
И косые мотыги, кроме того, как я только попал в такое?
Vor meinen Freunden gibst du an, benimmst dich wie ein Hampelmann
Перед моими друзьями ты заявляешь, что ведешь себя как прыгун
Das bringt mich nachts sogar im Traum,
Это заставляет меня даже во сне ночью,
Im tiefsten Schlaf noch auf den Baum
В самом глубоком сне все еще на дереве
Ich hab gedacht, du hast mich lieb, als ich für immer bei dir blieb
Я думал, что ты любишь меня, когда я остался с тобой навсегда
Wenn du nur still wärst, das wär schön
Если бы ты просто молчал, было бы неплохо
Du lässt dich gehn, du lässt dich gehn
Ты позволяешь себе идти, ты позволяешь себе идти
Bei Tag und Nacht denk ich daran, ob das nicht anders werden kann
Днем и ночью я думаю о том, не может ли это быть иначе
Ich bin doch schließlich deine Frau
В конце концов, я ведь твоя жена
Und werde nicht mehr aus dir schlau
И больше не становись умным из себя
Zeig mir doch, dass du mich noch liebst, wenn du dir etwas Mühe gibst
Покажи мне, что ты все еще любишь меня, если приложишь немного усилий
Mit einem kleinen Lächeln nur und tue auch was für die Figur
С легкой улыбкой просто и сделай что-нибудь для фигуры
Dann hätt ich wieder neuen Mut, und alles. alles würde wieder gut
Тогда у меня снова будет новая смелость, и все. все будет хорошо снова
Alles würde gut
Все было бы хорошо
Sei doch ein bisschen nett zu mir, damit ich dich nicht ganz verlier
Будь немного добр ко мне, чтобы я не потерял тебя совсем
Denk an die schöne Zeit zurück, die Liebe auf den ersten Blick
Вспомните прекрасное время, любовь с первого взгляда
Wenn du am Abend zu mir kamst und mich in deine Arme nahmst
Если бы ты пришел ко мне вечером и взял меня в свои объятия
An meinem Herzen, das war schön
В моем сердце, это было прекрасно
Da lass dich gehen, da lass ich gehen
Вот отпусти тебя, вот я уйду
Denk an die schöne Zeit zurück, die Liebe
Вспомни прекрасное время, любовь
Die Liebe auf den allerersten Blick
Любовь с первого взгляда
Wenn du am Abend zu mir kamst
Если бы ты пришел ко мне вечером,
Und mich in deine Arme nahmst
И взял меня в свои объятия,
An meinem Kerzen das war schön
На моей свече это было приятно
Da lass dich gehen, da lass dich gehen
Вот отпусти тебя, вот отпусти тебя





Авторы: Charles Aznavour, Ernst Bader, Ulla Meinecke


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.