Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Svarta döden
Der Schwarze Tod
En
viskning
vandrar
genom
stad
och
by
Ein
Flüstern
wandert
durch
Stadt
und
Dorf
Knackar
dörr
hos
hög
som
låg
Klopft
an
die
Tür
bei
Hoch
und
Niedrig
Den
har
färdats
langt
och
länge
nu
Es
ist
weit
und
lange
gereist
nun
Med
döden
i
sitt
spår
Mit
dem
Tod
in
seiner
Spur
Den
har
smugit
fram
på
stigar
Es
ist
auf
Pfaden
geschlichen
Den
har
dolt
sig
uppå
skepp
Es
hat
sich
auf
Schiffen
versteckt
Och
fruktan
sår
i
tanken
frö
Und
Furcht
sät
im
Gedanken
Samen
Vem
skall
leva,
vem
skall
dö?
Wer
wird
leben,
wer
wird
sterben?
Öde
här
ar,
öde
ligger
byn
Öde
ist
es
hier,
öde
liegt
das
Dorf
Jord
tager
åter
Die
Erde
nimmt
zurück
Vad
folket
fått
till
låns
Was
dem
Volk
geliehen
war
Här
kurar
folk
i
kojorna
Hier
kauern
Leute
in
den
Hütten
Här
kurar
folk
i
slott
Hier
kauern
Leute
in
Schlössern
Och
från
kyrkor
ekar
dova
slag
Und
aus
Kirchen
hallen
dumpfe
Schläge
Sjunger
vemod,
sjunger
sorg
Singen
Wehmut,
singen
Sorge
Så
höre
vi
nu
klockor,
So
hören
wir
nun
Glocken,
Så
höre
vi
nu
larm
So
hören
wir
nun
Lärm
Och
med
ljudet
av
en
sista
färd
Und
mit
dem
Klang
einer
letzten
Fahrt
Dras
på
gator
kärror
fram
Werden
auf
Straßen
Karren
gezogen
(INTERLUDE)
(Zwischenspiel)
Et
skepp
anlöper
bergets
hamn
Ein
Schiff
läuft
den
Hafen
des
Berges
an
Med
pest
och
lik
i
lasten
Mit
Pest
und
Leichen
in
der
Ladung
Några
dött
på
öppet
hav
Einige
starben
auf
offener
See
Och
resten
dog
i
land
Und
der
Rest
starb
an
Land
Så
kom
den
där
med
råttor
So
kam
sie
daher
mit
Ratten
Så
kom
den
där
med
stank
So
kam
sie
daher
mit
Gestank
Och
lien
sveptes
kraftig
kring
Und
die
Sense
wurde
kräftig
geschwungen
Av
döden
blek
och
krank
Vom
Tode
bleich
und
krank
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.