Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sound Of Silence
Звук Тишины
Hello
darkness,
my
old
friend,
Здравствуй,
тьма,
мой
старый
друг,
I've
come
to
talk
with
you
again,
Я
пришла
поговорить
с
тобой
опять,
Because
a
vision
softly
creeping,
Ведь
видение
тихо
крадется,
Left
its
seeds
while
I
was
sleeping,
Оставило
семена,
пока
я
спала,
And
the
vision
that
was
planted
in
my
brain
И
видение,
что
в
моем
разуме
посажено,
Still
remains
Все
еще
живо.
Within
the
sound
of
silence.
В
звуке
тишины.
In
restless
dreams
I
walked
alone
В
беспокойных
снах
я
бродила
одна
Narrow
streets
of
cobblestone,
Узкими
улочками,
вымощенными
булыжником,
'Neath
the
halo
of
a
street
lamp,
Под
нимбом
уличного
фонаря,
I
turned
my
collar
to
the
cold
and
damp
Я
подвернула
воротник
к
холоду
и
сырости,
When
my
eyes
were
stabbed
by
the
flash
of
a
neon
light
Когда
мои
глаза
были
ранены
вспышкой
неона,
That
split
the
night
Что
рассекла
ночь
And
touched
the
sound
of
silence.
И
коснулась
звука
тишины.
And
in
the
naked
light
I
saw
И
в
обнаженном
свете
я
увидела
Ten
thousand
people,
maybe
more.
Десять
тысяч
людей,
может,
и
больше.
People
talking
without
speaking,
Люди
разговаривают,
не
произнося
ни
слова,
People
hearing
without
listening,
Люди
слышат,
не
прислушиваясь,
People
writing
songs
that
voices
never
share
Люди
пишут
песни,
которые
голоса
не
делят,
And
no
one
dared
И
никто
не
смел
Disturb
the
sound
of
silence.
Нарушить
звук
тишины.
"Fools,"
said
I,
"You
do
not
know.
"Глупцы,"
- сказала
я,
"Вы
не
знаете.
Silence
like
a
cancer
grows.
Тишина,
как
рак,
растет.
Hear
my
words
that
I
might
teach
you.
Услышь
мои
слова,
чтобы
я
могла
тебя
научить.
Take
my
arms
that
I
might
reach
you."
Прими
мои
объятия,
чтобы
я
могла
до
тебя
дотянуться."
But
my
words
like
silent
raindrops
fell
Но
мои
слова,
как
тихие
капли
дождя,
падали
And
echoed
in
the
wells
of
silence
И
эхом
отдавались
в
колодцах
тишины.
And
the
people
bowed
and
prayed
И
люди
склонились
и
молились
To
the
neon
god
they
made.
Неоновому
богу,
которого
они
создали.
And
the
sign
flashed
out
its
warning
И
знак
вспыхнул
своим
предупреждением
In
the
words
that
it
was
forming.
В
словах,
которые
он
формировал.
And
the
sign
said,
"The
words
of
the
prophets
are
written
on
the
subway
walls
И
знак
гласил:
"Слова
пророков
написаны
на
стенах
метро
And
tenement
halls
И
в
домах,
где
тесно
и
мало,
And
whispered
in
the
sounds
of
silence."
И
шепчутся
в
звуке
тишины."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Simon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.