Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I tuoi particolari (Live)
Deine Eigenheiten (Live)
È
da
tempo
che
non
sento
più
Ich
höre
schon
lange
nicht
mehr
La
tua
voce
al
mattino
che
grida
"bu"
Deine
Stimme
am
Morgen,
die
"Buh"
ruft
E
mi
faceva
svegliare
nervoso
ma
Und
sie
ließ
mich
nervös
aufwachen,
aber
Adesso
invece
mi
sveglio
e
sento
che
Jetzt
aber
wache
ich
auf
und
fühle,
dass
Mi
mancan
tutti
quei
tuoi
particolari
Mir
fehlen
all
deine
Eigenheiten
Quando
dicevi
a
me
Als
du
zu
mir
sagtest
"Sei
sempre
stanco
perché
tu
non
hai
orari"
"Du
bist
immer
müde,
weil
du
keine
festen
Zeiten
hast"
È
da
tempo
che
cucino
e
Es
ist
schon
lange
her,
dass
ich
koche
und
Metto
sempre
un
piatto
in
più
per
te
Immer
einen
Teller
mehr
für
dich
decke
Sono
rimasto
quello
chiuso
in
sé
Ich
bin
der
geblieben,
der
in
sich
verschlossen
ist
Che
quando
piove
ride
per
nascondere
Der,
wenn
es
regnet,
lacht,
um
zu
verbergen
Mi
mancan
tutti
quei
tuoi
particolari
Mir
fehlen
all
deine
Eigenheiten
Quando
dicevi
a
me
Als
du
zu
mir
sagtest
"Ti
senti
solo
perché
non
sei
come
appari"
"Du
fühlst
dich
allein,
weil
du
nicht
so
bist,
wie
du
scheinst"
Oh,
fa
male
dirtelo
adesso
Oh,
es
tut
weh,
es
dir
jetzt
zu
sagen
Ma
non
so
più
cosa
sento
Aber
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
fühle
Se
solamente
Dio
inventasse
delle
nuove
parole
potrei
dirti
che
Wenn
Gott
nur
neue
Worte
erfinden
würde,
könnte
ich
dir
sagen,
dass
Siamo
soltanto
bagagli
Wir
nur
Gepäckstücke
sind
Viaggiamo
in
ordini
sparsi
Die
wir
verstreut
umherreisen
Se
solamente
Dio
inventasse
delle
nuove
parole
Wenn
Gott
nur
neue
Worte
erfinden
würde
Potrei
scrivere
per
te
nuove
canzoni
d'amore
e
cantartele
qui
Könnte
ich
neue
Liebeslieder
für
dich
schreiben
und
sie
dir
hier
vorsingen
È
da
tempo
che
cammino
e
Es
ist
schon
lange
her,
dass
ich
gehe
und
Sento
sempre
rumori
dietro
me
Immer
Geräusche
hinter
mir
höre
Poi
mi
giro
pensando
che
ci
sei
te
Dann
drehe
ich
mich
um
und
denke,
du
bist
da
E
mi
accorgo
che
oltre
a
me
non
so
che
c'è
Und
ich
merke,
dass
außer
mir...
ich
weiß
nicht,
was
da
ist
Mi
mancan
tutti
quei
tuoi
particolari
Mir
fehlen
all
deine
Eigenheiten
Quando
dicevi
a
me
Als
du
zu
mir
sagtest
"Sei
sempre
stanco
perché
tu
non
hai
orari"
"Du
bist
immer
müde,
weil
du
keine
festen
Zeiten
hast"
Oh,
fa
male
dirtelo
adesso
Oh,
es
tut
weh,
es
dir
jetzt
zu
sagen
Ma
non
so
più
cosa
sento
Aber
ich
weiß
nicht
mehr,
was
ich
fühle
Se
solamente
Dio
inventasse
delle
nuove
parole
potrei
dirti
che
Wenn
Gott
nur
neue
Worte
erfinden
würde,
könnte
ich
dir
sagen,
dass
Siamo
soltanto
bagagli
Wir
nur
Gepäckstücke
sind
Viaggiamo
in
ordini
sparsi
Die
wir
verstreut
umherreisen
Se
solamente
Dio
inventasse
delle
nuove
parole
Wenn
Gott
nur
neue
Worte
erfinden
würde
Potrei
scrivere
per
te
nuove
canzoni
d'amore
e
cantartele
qui
Könnte
ich
neue
Liebeslieder
für
dich
schreiben
und
sie
dir
hier
vorsingen
Fra
i
miei
e
i
tuoi
particolari
Zwischen
meinen
und
deinen
Eigenheiten
Potrei
cantartele
qui
Könnte
ich
sie
dir
hier
vorsingen
Se
solamente
Dio
inventasse
delle
nuove
parole
potrei
dirti
che
Wenn
Gott
nur
neue
Worte
erfinden
würde,
könnte
ich
dir
sagen,
dass
Siamo
soltanto
bagagli
Wir
nur
Gepäckstücke
sind
Viaggiamo
in
ordini
sparsi
Die
wir
verstreut
umherreisen
Se
solamente
Dio
inventasse
delle
nuove
parole
Wenn
Gott
nur
neue
Worte
erfinden
würde
Potrei
scrivere
per
te
nuove
canzoni
d'amore
e
cantartele
qui
Könnte
ich
neue
Liebeslieder
für
dich
schreiben
und
sie
dir
hier
vorsingen
Potrei
cantartele
qui
Könnte
ich
sie
dir
hier
vorsingen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niccolò Moriconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.