Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LA PARTE MIGLIORE DI ME
DER BESTE TEIL VON MIR
Avrai
preso
da
me
se
fuggirai
dalla
vita
Du
wirst
es
von
mir
haben,
wenn
du
vor
dem
Leben
fliehst
Se
ti
perderai
nel
cuore
di
una
sconosciuta
Wenn
du
dich
im
Herzen
einer
Unbekannten
verlierst
Non
ti
parlo,
ma
scrivo,
ti
scrivo
e
riscrivo
Ich
spreche
nicht
mit
dir,
aber
ich
schreibe,
ich
schreibe
dir
und
schreibe
neu
Perché
è
dolce
il
pensiero
che
ci
sei
e
non
ti
vedo
Denn
der
Gedanke
ist
süß,
dass
du
da
bist
und
ich
dich
nicht
sehe
E
avrai
preso
da
lei
se
sarai
spesso
contento
Und
du
wirst
es
von
ihr
haben,
wenn
du
oft
glücklich
sein
wirst
Se
nel
dubbio
sorridi
e
non
porterai
un
ombrello
Wenn
du
im
Zweifel
lächelst
und
keinen
Regenschirm
mitnehmen
wirst
Se
cammini
e
nel
mentre
non
ti
guardi
intorno
Wenn
du
gehst
und
dich
währenddessen
nicht
umsiehst
Perché
il
mondo
per
te
è
solo
quello
che
hai
dentro
Weil
die
Welt
für
dich
nur
das
ist,
was
du
in
dir
trägst
Avrai
preso
da
me
se
dormirai
spesso
male
Du
wirst
es
von
mir
haben,
wenn
du
oft
schlecht
schlafen
wirst
Se
ti
sveglierai
presto,
senza
sapere
bene
Wenn
du
früh
aufwachen
wirst,
ohne
genau
zu
wissen
Se
quella
sensazione
è
normale
sentirla
Ob
dieses
Gefühl
normal
ist
O
se
sei
solo
tu
che
al
mondo
riesci
ad
averla
Oder
ob
nur
du
auf
der
Welt
es
schaffst,
es
zu
haben
E
avrai
preso
da
lei
se
ti
perdonerai
spesso
Und
du
wirst
es
von
ihr
haben,
wenn
du
dir
oft
verzeihen
wirst
Se
avrai
voglia
di
un
film
quando
ti
sentirai
stanco
Wenn
du
Lust
auf
einen
Film
haben
wirst,
wenn
du
dich
müde
fühlst
Iniziare
a
vederlo
e
lasciarsi
stupire
Anfangen,
ihn
anzusehen
und
dich
überraschen
zu
lassen
Avrai
preso
da
me
se
dormirai
sul
finale
Du
wirst
es
von
mir
haben,
wenn
du
beim
Ende
einschlafen
wirst
Avrai
preso
da
me,
avrai
preso
da
lei
Du
wirst
es
von
mir
haben,
du
wirst
es
von
ihr
haben
Ho
un
labirinto
nel
cuore,
e
mi
sa
che
sei
tu
Ich
habe
ein
Labyrinth
im
Herzen,
und
ich
glaube,
du
bist
es
La
direzione
perfetta
per
non
perdermi
più
Die
perfekte
Richtung,
um
mich
nicht
mehr
zu
verlieren
E
avrai
preso
da
me,
avrai
preso
da
lei
Und
du
wirst
es
von
mir
haben,
du
wirst
es
von
ihr
haben
Voglio
lasciarti
la
parte
migliore
di
me
Ich
will
dir
den
besten
Teil
von
mir
hinterlassen
E
posso
farlo
soltanto
qui
dentro
perché
Und
ich
kann
das
nur
hier
drinnen
tun,
weil
Sei
dentro
questa
canzone
e
dentro
questa
canzone
Du
bist
in
diesem
Lied
und
in
diesem
Lied
Io
sono
con
te,
con
te,
con
te
Bin
ich
bei
dir,
bei
dir,
bei
dir
Avrai
preso
da
me
se
a
scuola
sarai
distratto
Du
wirst
es
von
mir
haben,
wenn
du
in
der
Schule
abgelenkt
sein
wirst
Non
ti
auguro
niente,
anzi
ti
auguro
tutto
Ich
wünsche
dir
nichts,
nein,
ich
wünsche
dir
alles
Scusa
la
confusione,
ma
è
bello
così
Entschuldige
die
Verwirrung,
aber
es
ist
schön
so
Ho
un
labirinto
nel
cuore
e
ti
immagino
qui
Ich
habe
ein
Labyrinth
im
Herzen
und
stelle
mir
dich
hier
vor
A
regalarmi
parole,
risate
e
anche
pianti
Wie
du
mir
Worte
schenkst,
Lachen
und
auch
Weinen
Ma
solo
per
me
Aber
nur
für
mich
Vorrei
prenderti
il
cielo,
foreste
e
dipinti
Ich
möchte
dir
den
Himmel
schenken,
Wälder
und
Gemälde
Pregherò
perché
tu
possa
sempre
sentirti
Ich
werde
beten,
damit
du
dich
immer
spüren
kannst
Avrai
preso
da
me,
avrai
preso
da
lei
Du
wirst
es
von
mir
haben,
du
wirst
es
von
ihr
haben
Ho
un
labirinto
nel
cuore,
e
mi
sa
che
sei
tu
Ich
habe
ein
Labyrinth
im
Herzen,
und
ich
glaube,
du
bist
es
La
direzione
perfetta
per
non
perdermi
più
Die
perfekte
Richtung,
um
mich
nicht
mehr
zu
verlieren
E
avrai
preso
da
me,
avrai
preso
da
lei
Und
du
wirst
es
von
mir
haben,
du
wirst
es
von
ihr
haben
Voglio
lasciarti
la
parte
migliore
di
me
Ich
will
dir
den
besten
Teil
von
mir
hinterlassen
E
posso
farlo
soltanto
qui
dentro
perché
Und
ich
kann
das
nur
hier
drinnen
tun,
weil
Io
vivo
nelle
canzoni
e
dentro
questa
canzone
Ich
lebe
in
den
Liedern
und
in
diesem
Lied
Tu
vivi
con
me,
con
me,
con
me
Lebst
du
mit
mir,
mit
mir,
mit
mir
Tu
vivi
con
me,
con
me,
con
me
Du
lebst
mit
mir,
mit
mir,
mit
mir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niccolò Moriconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.