Текст и перевод песни Ultimo - Niente (Home piano session)
Niente (Home piano session)
Nothing (Home piano session)
È
che
da
tempo
non
so
dove
andare
It's
been
a
while
since
I've
known
where
to
go
Provo
ad
urlare,
ma
non
ho
più
voce
I
try
to
shout,
but
I
have
no
voice
left
Tu
dici:
"Dai,
si
può
ricominciare"
You
say:
"Come
on,
we
can
start
over"
Ma
io
non
ho
da
offrirti
più
parole
But
I
have
no
more
words
to
offer
you
Sì,
è
vero,
tu
mi
incanti
anche
se
non
mi
parli
Yes,
it's
true,
you
enchant
me
even
if
you
don't
talk
to
me
Ma
il
sole
è
spento
e
non
lo
vedo
più
da
queste
parti
But
the
sun
is
out
and
I
can't
see
it
anymore
around
here
Sì,
è
vero,
avevo
detto
che
sarà
per
sempre
Yes,
it's
true,
I
said
it
would
be
forever
È
triste,
ma
It's
sad,
but
Quando
mi
abbracci,
non
sento
più
niente
When
you
hug
me,
I
feel
nothing
anymore
Quando
mi
siedo
sopra
al
tetto
del
mondo
When
I
sit
on
the
roof
of
the
world
Mi
accorgo
di
essere
il
solito
che
si
rifugia
nel
fondo
I
realize
that
I'm
the
usual
one
who
takes
refuge
in
the
bottom
Di
questo
stupido
e
fragile
mio
disonesto
bicchiere
Of
this
stupid
and
fragile
dishonest
glass
of
mine
Che
bevo
per
mandare
giù
la
parte
mia
che
non
si
vede
That
I
drink
to
swallow
down
the
part
of
me
that
can't
be
seen
Tu
parli
sempre
di
tutto,
ma
non
hai
mai
una
ragione
You
always
talk
about
everything,
but
you
never
have
a
reason
Io
che
sto
zitto
e
subisco,
penso
a
un
futuro
migliore
I
who
keep
quiet
and
take
it
in,
think
of
a
better
future
Certo
che
cosa
ti
pensi,
che
adesso
io
sia
felice?
Of
course
what
do
you
think,
that
I'm
happy
now?
Non
vedi
che
uso
il
sorriso
per
mascherar
le
ferite
Can't
you
see
that
I'm
using
my
smile
to
hide
the
wounds
Io
sono
il
solito
stronzo
che
parla
sempre
di
sé
I'm
the
usual
asshole
who
always
talks
about
himself
Ma
lo
faccio
perché
tu
non
veda
la
parte
vera
di
me
But
I
do
it
so
you
don't
see
the
real
part
of
me
Per
questo
guardami
bene,
che
adesso
cala
il
sipario
That's
why
take
a
good
look
at
me,
because
now
the
curtain
is
coming
down
Sai,
se
la
gente
s'aprisse,
non
esisterebbe
il
teatro
You
know,
if
people
opened
up,
there
would
be
no
theater
Sarà
che
devo
mentire,
mostrare
ciò
che
non
sono
It
may
be
that
I
have
to
lie,
to
show
what
I
am
not
Vorrei
riuscire
ad
amare,
eppure
io
non
mi
emoziono
I
wish
I
could
love,
and
yet
I
don't
get
excited
Perché
sognare
m'ha
reso
una
nuvola
con
i
piedi
Because
dreaming
has
made
me
a
cloud
with
feet
Per
questo
siamo
vicini,
ma
con
diversi
pensieri,
seh
That's
why
we're
close,
but
with
different
thoughts,
yeah
È
che
da
tempo
non
so
dove
andare
It's
been
a
while
since
I've
known
where
to
go
Provo
ad
urlare,
ma
non
ho
più
voce
I
try
to
shout,
but
I
have
no
voice
left
Tu
dici:
"Dai,
si
può
ricominciare"
You
say:
"Come
on,
we
can
start
over"
Ma
io
non
ho
da
offrirti
più
parole
But
I
have
no
more
words
to
offer
you
Sì,
è
vero,
tu
mi
incanti
anche
se
non
mi
parli
Yes,
it's
true,
you
enchant
me
even
if
you
don't
talk
to
me
Ma
il
sole
è
spento
e
non
lo
vedo
più
da
queste
parti
But
the
sun
is
out
and
I
can't
see
it
anymore
around
here
Sì,
è
vero,
avevo
detto
che
sarà
per
sempre
Yes,
it's
true,
I
said
it
would
be
forever
È
triste,
ma
It's
sad,
but
Quando
mi
abbracci,
non
sento
più
niente
When
you
hug
me,
I
feel
nothing
anymore
Quando
mi
abbracci,
non
sento
più
niente
When
you
hug
me,
I
feel
nothing
anymore
Vedi
che
non
ci
riesco,
non
sento
la
stessa
emozione
di
prima
You
see
I
can't
do
it,
I
don't
feel
the
same
excitement
as
before
Sento
che
parlo,
ma
il
corpo
è
diverso
e
vedo
persone
che
aspettano
in
fila
I
feel
like
I'm
talking,
but
my
body
is
different
and
I
see
people
waiting
in
line
Sono
lì
fuori
che
aspettano
tutti,
gridano
il
nome
che
ho
scelto
anni
fa
They're
out
there
waiting
for
everyone,
shouting
the
name
I
chose
years
ago
Ma
il
mio
non
è
un
nome
d'arte,
è
il
nome
che
ha
scelto
quel
giorno
per
me
la
realtà
But
mine
is
not
a
stage
name,
it
is
the
name
that
reality
chose
for
me
that
day
Io
che
vivevo
la
vita
mia
tutta
dentro
a
un
parcheggio
I
lived
my
life
in
a
parking
lot
Passavo
le
ore
a
parlare
coi
sogni
dentro
me
stesso
I
spent
hours
talking
to
dreams
inside
myself
Adesso
guardo
lo
specchio,
vedo
la
stessa
persona
Now
I
look
in
the
mirror,
I
see
the
same
person
Poi
esco
fuori
di
casa
e
qualcosa
in
me
non
funziona
Then
I
go
outside
and
something
inside
me
doesn't
work
La
rabbia
che
avevo
vive
tutta
dentro
questa
mia
canzone
The
anger
I
had
lives
all
inside
this
song
of
mine
La
vita
è
un
giro
di
giostra
che
inverte
la
direzione
Life
is
a
carousel
ride
that
reverses
direction
Poi
il
mondo
è
un
posto
sbagliato
con
le
giuste
intenzioni
Then
the
world
is
a
wrong
place
with
the
right
intentions
Ma
io
sono
quello
che
ho
amato,
io
sono
le
mie
canzoni,
seh
But
I
am
what
I
loved,
I
am
my
songs,
yeah
È
che
da
tempo
non
so
dove
andare
It's
been
a
while
since
I've
known
where
to
go
Provo
ad
urlare,
ma
non
ho
più
voce
I
try
to
shout,
but
I
have
no
voice
left
Tu
dici:
"Dai,
si
può
ricominciare"
You
say:
"Come
on,
we
can
start
over"
Ma
io
non
ho
da
offrirti
più
parole
But
I
have
no
more
words
to
offer
you
Sì,
è
vero,
tu
mi
incanti
anche
se
non
mi
parli
Yes,
it's
true,
you
enchant
me
even
if
you
don't
talk
to
me
Ma
il
sole
è
spento
e
non
lo
vedo
più
da
queste
parti
But
the
sun
is
out
and
I
can't
see
it
anymore
around
here
Sì,
è
vero,
avevo
detto
che
sarà
per
sempre
Yes,
it's
true,
I
said
it
would
be
forever
È
triste,
ma
It's
sad,
but
Quando
mi
abbracci,
non
sento
più
niente,
uoh-oh
When
you
hug
me,
I
feel
nothing
anymore,
uoh-oh
Quando
mi
abbracci,
non
sento
più
niente
When
you
hug
me,
I
feel
nothing
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niccolo' Moriconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.