Текст и перевод песни Ultimo - Quando fuori piove
Quando fuori piove
When it rains outside
Colpa
delle
favole
Blame
it
on
the
fairy
tales
Mi
hanno
sempre
illuso
un
po'
They
always
gave
me
some
illusion
Quando
fuori
piove
When
it
rains
outside
Perché
il
mondo
mi
ha
deluso
un
po'
Because
the
world
has
disappointed
me
a
little
Colpa
della
musica
Blame
it
on
the
music
Mi
ha
reso
gli
occhi
amari
un
po'
It
made
my
eyes
a
bit
bitter
Guardo
fuori
il
sole
I
look
outside
at
the
sun
E
mi
chiudo
in
un
respiro
And
I
close
myself
in
a
breath
Sai
mi
chiedo
troppo
spesso
You
know,
I
wonder
too
often
Dove
va
a
finire
un
fiore
Where
does
a
flower
end
up
Quando
corri
dentro
a
un
prato
When
you
run
through
a
meadow
E
non
ti
servono
parole
And
you
don't
need
words
Mi
chiedevo,
tu
come
stai?
I
was
wondering,
how
are
you?
È
un
po'
che
non
ti
sento,
ormai
It's
been
a
while
since
I've
heard
from
you
Vorrei
portarti
al
mare
I
would
like
to
take
you
to
the
sea
Ma
non
ho
più
belle
parole
But
I
don't
have
beautiful
words
anymore
Perché
il
tempo
ha
preso
tutto
Because
time
has
taken
everything
E
ha
preso
anche
il
nostro
amore
And
it
has
also
taken
our
love
Vorrei
parlarti
come
prima
I
would
like
to
talk
to
you
like
before
Con
la
stessa
intensità
With
the
same
intensity
Ma
quando
vivi
troppo
insieme
But
when
you
live
together
too
much
Poi
qualcosa
se
ne
va
Then
something
goes
away
Io
non
mi
sento
mai
all'altezza,
di
stare
con
te
I
never
feel
good
enough
to
be
with
you
È
colpa
della
vita
It's
life's
fault
Che
mi
ha
steso
in
questo
posto
That
it
laid
me
down
in
this
place
Senza
avermi
chiesto
prima
Without
asking
me
first
Almeno
un
tipico
permesso
At
least
a
typical
permission
E
non
ci
riesco
mai
And
I
never
succeed
A
far
finta
che
poi
vada
bene
To
pretend
that
it's
okay
then
Tu
dici:
te
ne
pentirai
You
say:
you
will
regret
it
Sai
mi
chiedo
troppo
spesso
You
know,
I
wonder
too
often
Dove
va
a
finire
un
fiore
Where
does
a
flower
end
up
Quando
corri
dentro
a
un
prato
When
you
run
through
a
meadow
E
non
ti
servono
parole
And
you
don't
need
words
Mi
chiedevo,
tu
come
stai?
I
was
wondering,
how
are
you?
È
un
po'
che
non
ti
sento,
ormai
It's
been
a
while
since
I've
heard
from
you
Vorrei
portarti
al
mare
I
would
like
to
take
you
to
the
sea
Ma
non
ho
più
belle
parole
But
I
don't
have
beautiful
words
anymore
Perché
il
tempo
ha
preso
tutto
Because
time
has
taken
everything
E
ha
preso
anche
il
nostro
amore
And
it
has
also
taken
our
love
Vorrei
parlarti
come
prima
I
would
like
to
talk
to
you
like
before
Con
la
stessa
intensità
With
the
same
intensity
Ma
quando
vivi
troppo
insieme
But
when
you
live
together
too
much
Poi
qualcosa
se
ne
va
Then
something
goes
away
Io
non
mi
sento
mai
all'altezza,
di
stare
con
te
I
never
feel
good
enough
to
be
with
you
Di
stare
con
te
To
be
with
you
Di
stare
con
te
To
be
with
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: niccolò moriconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.