Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buongiorno vita
Guten Morgen, Leben
Buongiorno,
vita
che
mi
stai
aspettando
Guten
Morgen,
Leben,
die
du
auf
mich
wartest
Ho
tutto
pronto,
passi
per
di
qua?
Ich
habe
alles
bereit,
kommst
du
hier
vorbei?
Su,
dai,
non
vedi
che
mi
sto
perdendo?
Na
los,
komm
schon,
siehst
du
nicht,
dass
ich
mich
verliere?
Non
è
normale
pure
alla
mia
età
Das
ist
nicht
normal,
auch
in
meinem
Alter
nicht
Voglio
sentirti,
dammi
una
risposta
Ich
will
dich
hören,
gib
mir
eine
Antwort
Che
poi
la
sento
e
arriva
dentro
me
Die
ich
dann
höre
und
die
in
mich
eindringt
Per
te
che,
vita,
io
sto
resistendo
Wegen
dir,
Leben,
halte
ich
durch
Perché
non
credo,
eppure
Dio
qui
c'è
Weil
ich
nicht
glaube,
und
doch
ist
Gott
hier
T'abbraccerò
Ich
werde
dich
umarmen
Così
che
tu
non
possa
andare
via
Damit
du
nicht
weggehen
kannst
Non
dirmi
no
Sag
nicht
nein
Tanto
saprei
amarti
pure
come
idea
Ich
wüsste
dich
ja
auch
als
Idee
zu
lieben
In
quei
momenti
sappi
sempre
In
jenen
Momenten
wisse
immer
Che
l'estate
arriverà
dass
der
Sommer
kommen
wird
E
se
poi
il
caldo
non
si
sente
Und
wenn
man
dann
die
Wärme
nicht
spürt
È
perché
dentro
ce
l'hai
già
ist
es,
weil
du
sie
schon
in
dir
hast
Buongiorno
mondo,
cosa
vuoi
che
dica?
Guten
Morgen,
Welt,
was
willst
du,
dass
ich
sage?
Da
te
ho
cercato
sempre
e
solo
fuga
Von
dir
habe
ich
immer
nur
die
Flucht
gesucht
A
volte
ascolto
una
foglia
cadere
Manchmal
höre
ich
ein
Blatt
fallen
Ed
il
cemento
che
la
sa
aspettare
Und
den
Zement,
der
auf
es
zu
warten
weiß
Come
riposa
il
sole
quando
è
inverno
Wie
die
Sonne
ruht,
wenn
Winter
ist
Col
freddo
addosso
tu
lo
stai
aspettando
Mit
der
Kälte
am
Leib
wartest
du
auf
sie
Scopri
te
stesso
quando
è
primavera
Du
entdeckst
dich
selbst,
wenn
Frühling
ist
Perché
c'è
un
fiore
e
prima
qui
non
c'era
Weil
da
eine
Blume
ist
und
vorher
war
hier
keine
E
t'abbraccerò
Und
ich
werde
dich
umarmen
Così
che
tu
non
possa
andare
via
Damit
du
nicht
weggehen
kannst
Non
dirmi
no
Sag
nicht
nein
Tanto
saprei
amarti
pure
come
idea
Ich
wüsste
dich
ja
auch
als
Idee
zu
lieben
In
quei
momenti
sappi
sempre
In
jenen
Momenten
wisse
immer
Che
l'estate
arriverà
dass
der
Sommer
kommen
wird
E
se
poi
il
caldo
non
si
sente
Und
wenn
man
dann
die
Wärme
nicht
spürt
È
perché
dentro
ce
l'hai
già
ist
es,
weil
du
sie
schon
in
dir
hast
Quando
avevo
15
anni,
andavo
al
parco
con
le
cuffie
Als
ich
15
Jahre
alt
war,
ging
ich
mit
Kopfhörern
in
den
Park
Adesso
ce
ne
ho
25
e
vado
al
parco
con
le
cuffie
Jetzt
bin
ich
25
und
gehe
mit
Kopfhörern
in
den
Park
Mi
piace
ricominciare
da
dove
sono
partito
Ich
mag
es,
dort
wieder
anzufangen,
wo
ich
begonnen
habe
Per
essere
tale
e
quale
al
ricordo
di
me
bambino
Um
genau
derselbe
zu
sein
wie
in
der
Erinnerung
an
mich
als
Kind
Mio
padre
mi
disse:
"Svegliati
e
cercati
un
bel
lavoro"
Mein
Vater
sagte
zu
mir:
"Wach
auf
und
such
dir
eine
gute
Arbeit"
In
effetti
lo
cercai
ma
poi
persi
quello
che
sono
Tatsächlich
suchte
ich
sie,
aber
dann
verlor
ich,
wer
ich
bin
Mi
sedetti
al
pianoforte
e
feci
un
patto
con
il
sangue
Ich
setzte
mich
ans
Klavier
und
schloss
einen
Pakt
mit
Blut
Per
vincere
avrò
la
musica,
per
lei
che
alzo
le
spalle,
io
Um
zu
siegen,
werde
ich
die
Musik
haben,
für
sie
zucke
ich
mit
den
Achseln,
ich
T'abbraccerò
Ich
werde
dich
umarmen
Così
che
tu
non
possa
andare
via
Damit
du
nicht
weggehen
kannst
E
non
dirmi
no
Und
sag
nicht
nein
Tanto
saprei
amarti
pure
come
idea
Ich
wüsste
dich
ja
auch
als
Idee
zu
lieben
In
quei
momenti
sappi
sempre
In
jenen
Momenten
wisse
immer
Che
l'estate
arriverà
dass
der
Sommer
kommen
wird
E
se
poi
il
caldo
non
si
sente
Und
wenn
man
dann
die
Wärme
nicht
spürt
È
perché
dentro
ce
l'hai
già
ist
es,
weil
du
sie
schon
in
dir
hast
Quindi
non
essere
delusa
Also
sei
nicht
enttäuscht
Da
te
stessa,
questo
mai
von
dir
selbst,
das
niemals
Perché
anche
il
mare
si
riposa
Denn
auch
das
Meer
ruht
sich
aus
È
quando
è
calmo
che
godrai
Wenn
es
ruhig
ist,
wirst
du
genießen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niccolo' Moriconi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.