Ultimo - La stazione dei ricordi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ultimo - La stazione dei ricordi




La stazione dei ricordi
The Station of Memories
Ho il cuore che mi vola e sentiti leggera
My heart takes flight, and you feel light
Ho colpito a duro muso la vita e lo faccio da una vita intera
I've faced life head-on, and I've done so my whole life
Non mi sento mai adatto
I never feel like I fit in
Questi contesti indifferenti
These indifferent contexts
Rido, guardo
I laugh, I watch
I miei difetti come fossero perfetti
My flaws as if they were perfect
Avessi gli occhi di mio padre proverei a ragionare
If I had my father's eyes, I'd try to reason
Ma sono nato con la voglia di strafare e col bisogno di volare
But I was born with the urge to overdo it and the need to fly
Dicesti "chiudi gli occhi, non pensarci"
You said, "Close your eyes, don't think about it"
Ma quelli come me
But people like me
Chiudono gli occhi solo per allontanarsi
Close their eyes only to get away
Allontanarsi da che cosa, che qui è sempre la stessa storia?
Get away from what, when it's always the same story here?
Ti vien voglia di cambiare
You feel like changing
E cambia chi non c'è più ora
And those who are no longer here change
Ricordo notti in un parcheggio
I remember nights in a parking lot
Birre vuote sul cruscotto
Empty beers on the dashboard
Parlavamo sì, ma senza aver mai pagato un conto
We talked, yes, but without ever paying a bill
Noi siamo quelli senza scuse, col passato in fiamme
We are the ones without excuses, with the past in flames
Quelli che parlano con tutti
The ones who talk to everyone
Ma non è niente di importante
But it's nothing important
Che le cose belle stanno dentro e meritano stelle
Because beautiful things are inside and deserve stars
Siamo tutti Giusy
We are all Giusy
Cambia soltanto dentro a quale pelle
It only changes within which skin
Potrei cantare per cent'anni
I could sing for a hundred years
E direi le stesse cose
And I would say the same things
E non è monotonia
And it's not monotony
È il mio rifugio personale
It's my personal refuge
Non chiedermi niente
Don't ask me anything
Questa sera si sta bene
Tonight feels good
Porta un po' dei tuoi ricordi
Bring some of your memories
E dopo mescolali insieme
And then mix them together
Vorrei parlare anche di lei ma senza esagerare
I would also like to talk about her, but without exaggerating
Che il cielo ci osserva
Because the sky there watches us
E noi formiche in pasto a un mondo cane
And we ants as food for a dog-eat-dog world
Poi ti bastan' due occhi azzurri e ritorna tutto
Then two blue eyes are enough and everything returns
Ritorna il cuore
The heart returns
Al suo posto dove c'è calore
To its place where there is warmth
Avevo voglia di cantare
I wanted to sing
Ma solo ciò che avevo dentro
But only what I had inside
Sento, che tanto più mi sento vuoto
I feel, the more I feel empty
E tanto più mi riempio dentro
The more I fill myself inside
Ricordo in terrazza, quinto piano, sopra tutti
I remember there on the terrace, fifth floor, above everyone
Passare notti dentro stanze in cui non vedi bene tutti
Spending nights inside rooms where you can't see everyone well
E con la mano e con la mano
And with your hand and with your hand
E con la mano sposti il fumo che ti bruci gli occhi
And with your hand you move the smoke that burns your eyes
Sentirsi ultimi ma sorridere che è passato pure oggi
Feeling last but smiling that it's over even today
Mamma, mamma, mamma
Mom, Mom, Mom
Ti ho deluso tante volte e non è vittimismo
I have disappointed you so many times and it's not victimhood
Ti ho vista piangere
I saw you cry
E maledico il giorno in cui non mi hai più visto
And I curse the day you didn't see me anymore
Quando tornavi dal lavoro e c'era quel silenzio
When you came home from work and there was that silence
I professori che ti urlavano
The professors who yelled at you
Suo figlio è marcio dentro
Your son is rotten inside
Ma che ne sanno loro?
But what do they know?
Che ne sanno tutti?
What do they all know?
Io la mia vita l'ho vissuta solo attraverso i miei gusti
I lived my life only through my tastes
E pagherò un conto tra dieci anni
And I will pay a bill in ten years
O forse anche domani
Or maybe even tomorrow
Ma vince chi si sveglia, vive, muore e spera
But whoever wakes up, lives, dies and hopes wins
Sempre dentro le sue mani
Always within his own hands





Авторы: niccolò moriconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.