Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
che
da
tempo
non
so
dove
andare
Es
ist
so,
dass
ich
seit
einiger
Zeit
nicht
weiß,
wohin
ich
gehen
soll
Provo
ad
urlare
ma
non
ho
più
voce
Ich
versuche
zu
schreien,
aber
ich
habe
keine
Stimme
mehr
Tu
dici
dai
si
può
ricominciare
Du
sagst,
komm,
wir
können
von
vorne
anfangen
Ma
io
non
ho
da
offrirti
più
parole
Aber
ich
habe
dir
keine
Worte
mehr
zu
bieten
Si
è
vero
tu
mi
incanti
anche
se
non
mi
parli
Ja,
es
ist
wahr,
du
bezauberst
mich,
auch
wenn
du
nicht
mit
mir
sprichst
Ma
il
sole
è
spento
e
non
lo
vedo
più
da
queste
parti
Aber
die
Sonne
ist
erloschen,
und
ich
sehe
sie
hier
nicht
mehr
Sì,
è
vero
avevo
detto
che
sarà
per
sempre
Ja,
es
ist
wahr,
ich
hatte
gesagt,
es
wird
für
immer
sein
È
triste
ma
Es
ist
traurig,
aber
Quando
mi
abbracci
non
sento
più
niente
Wenn
du
mich
umarmst,
fühle
ich
nichts
mehr
Quando
mi
siedo
sopra
il
tetto
del
mondo
Wenn
ich
auf
dem
Dach
der
Welt
sitze
Mi
accorgo
di
essere
il
solito
Bemerke
ich,
dass
ich
der
Übliche
bin
Che
si
rifugia
nel
fondo
Der
sich
in
den
Grund
flüchtet
Di
questo
stupido
e
fragile
mio
disonesto
bicchiere
Dieses
dummen
und
zerbrechlichen,
meines
unehrlichen
Glases
Che
bevo
per
mandare
giù
Das
ich
trinke,
um
hinunterzuspülen
La
parte
mia
che
non
si
vede
Den
Teil
von
mir,
der
nicht
gesehen
wird
Tu
parli
sempre
di
tutto
Du
sprichst
immer
über
alles
Ma
non
hai
mai
una
ragione
Aber
du
hast
nie
einen
Grund
Io
che
sto
zitto
e
subisco
Ich,
der
schweigt
und
erträgt
Penso
ad
un
futuro
migliore
Denke
an
eine
bessere
Zukunft
Certo
che
cosa
ti
pensi
Sicher,
was
denkst
du
denn
Che
adesso
io
sia
felice
Dass
ich
jetzt
glücklich
bin
Non
vedi
che
uso
il
sorriso
per
mascherar
le
ferite
Siehst
du
nicht,
dass
ich
das
Lächeln
benutze,
um
die
Wunden
zu
verbergen
Io
sono
il
solito
stronzo
Ich
bin
der
übliche
Mistkerl
Che
parla
sempre
di
sé
Der
immer
nur
von
sich
spricht
Ma
lo
faccio
perché
tu
non
veda
Aber
ich
tue
es,
damit
du
nicht
siehst
La
parte
vera
di
me
Den
wahren
Teil
von
mir
Per
questo
guardami
bene
Deshalb
schau
mich
gut
an
Che
adesso
cala
il
sipario
Denn
jetzt
fällt
der
Vorhang
Sai
se
la
gente
si
aprisse
Weißt
du,
wenn
die
Leute
sich
öffnen
würden
Non
esisterebbe
il
teatro
Gäbe
es
das
Theater
nicht
Sarà
che
devo
mentire
Vielleicht
muss
ich
lügen
Mostrare
ciò
che
non
sono
Zeigen,
was
ich
nicht
bin
Vorrei
riuscire
ad
amare
Ich
möchte
lieben
können
Eppure
io
non
mi
emoziono
Und
doch
fühle
ich
keine
Emotionen
Perché
sognare
m'ha
reso
una
nuvola
con
i
piedi
Weil
das
Träumen
mich
zu
einer
Wolke
mit
Füßen
gemacht
hat
Per
questo
siamo
vicini
ma
con
diversi
pensieri,
sì
Deshalb
sind
wir
uns
nah,
aber
mit
unterschiedlichen
Gedanken,
ja
È
che
da
tempo
non
so
dove
andare
Es
ist
so,
dass
ich
seit
einiger
Zeit
nicht
weiß,
wohin
ich
gehen
soll
Provo
ad
urlare
ma
non
ho
più
voce
Ich
versuche
zu
schreien,
aber
ich
habe
keine
Stimme
mehr
Tu
dici:
"Dai
si
può
ricominciare"
Du
sagst:
"Komm,
wir
können
von
vorne
anfangen"
Ma
io
non
ho
da
offrirti
più
parole
Aber
ich
habe
dir
keine
Worte
mehr
zu
bieten
Sì,
è
vero
tu
mi
incanti
anche
se
non
mi
parli
Ja,
es
ist
wahr,
du
bezauberst
mich,
auch
wenn
du
nicht
mit
mir
sprichst
Ma
il
sole
è
spento
e
non
lo
vedo
più
da
queste
parti
Aber
die
Sonne
ist
erloschen,
und
ich
sehe
sie
hier
nicht
mehr
Sì,
è
vero
avevo
detto
che
sarà
per
sempre
Ja,
es
ist
wahr,
ich
hatte
gesagt,
es
wird
für
immer
sein
È
triste
ma
Es
ist
traurig,
aber
Quando
mi
abbracci
non
sento
più
niente
Wenn
du
mich
umarmst,
fühle
ich
nichts
mehr
Quando
mi
abbracci
non
sento
più
niente
Wenn
du
mich
umarmst,
fühle
ich
nichts
mehr
Vedi
che
non
ci
riesco
Siehst
du,
ich
schaffe
es
nicht
Non
sento
la
stessa
emozione
di
prima
Ich
fühle
nicht
mehr
dieselbe
Emotion
wie
früher
Sento
che
parlo
ma
il
corpo
è
diverso
Ich
spüre,
dass
ich
spreche,
aber
der
Körper
ist
anders
E
vedo
persone
che
aspettano
in
fila
Und
ich
sehe
Leute,
die
in
der
Schlange
warten
Sono
lì
fuori
che
aspettano
tutti
Sie
sind
da
draußen,
alle
warten
Gridano
il
nome
che
ho
scelto
anni
fa
Sie
rufen
den
Namen,
den
ich
vor
Jahren
gewählt
habe
Ma
il
mio
non
è
un
nome
d'arte
Aber
meiner
ist
kein
Künstlername
È
il
nome
che
ha
scelto
quel
giorno
per
me
la
realtà
Es
ist
der
Name,
den
die
Realität
an
jenem
Tag
für
mich
gewählt
hat
Io
che
vivevo
la
vita
Ich,
der
mein
ganzes
Leben
lebte
Mia
tutta
dentro
un
parcheggio
Ganz
auf
einem
Parkplatz
Passavo
le
ore
a
parlare
Ich
verbrachte
Stunden
damit
zu
reden
Coi
sogni
dentro
me
stesso
Mit
den
Träumen
in
mir
drin
Adesso
guardo
lo
specchio
Jetzt
schaue
ich
in
den
Spiegel
Vedo
la
stessa
persona
Ich
sehe
dieselbe
Person
Poi
esco
fuori
di
casa
Dann
gehe
ich
aus
dem
Haus
E
qualcosa
in
me
non
funziona
Und
etwas
in
mir
funktioniert
nicht
La
rabbia
che
avevo
vive
tutta
dentro
questa
mia
canzone
Die
Wut,
die
ich
hatte,
lebt
ganz
in
diesem
meinem
Lied
La
vita
è
un
giro
di
giostra
che
inverte
la
direzione
Das
Leben
ist
eine
Karussellfahrt,
die
die
Richtung
umkehrt
Poi
il
mondo
è
un
posto
sbagliato
Dann
ist
die
Welt
ein
falscher
Ort
Con
le
giuste
intenzioni
Mit
den
richtigen
Absichten
Ma
io
sono
quello
che
ho
amato
Aber
ich
bin
das,
was
ich
geliebt
habe
Io
sono
le
mie
canzoni,
sì
Ich
bin
meine
Lieder,
ja
È
che
da
tempo
non
so
dove
andare
Es
ist
so,
dass
ich
seit
einiger
Zeit
nicht
weiß,
wohin
ich
gehen
soll
Provo
ad
urlare
ma
non
ho
più
voce
Ich
versuche
zu
schreien,
aber
ich
habe
keine
Stimme
mehr
Tu
dici:
"Dai
si
può
ricominciare"
Du
sagst:
"Komm,
wir
können
von
vorne
anfangen"
Ma
io
non
ho
da
offrirti
più
parole
Aber
ich
habe
dir
keine
Worte
mehr
zu
bieten
Sì,
è
vero
tu
mi
incanti
anche
se
non
mi
parli
Ja,
es
ist
wahr,
du
bezauberst
mich,
auch
wenn
du
nicht
mit
mir
sprichst
Ma
il
sole
è
spento
e
non
lo
vedo
più
da
queste
parti
Aber
die
Sonne
ist
erloschen,
und
ich
sehe
sie
hier
nicht
mehr
Sì,
è
vero
avevo
detto
che
sarà
per
sempre
Ja,
es
ist
wahr,
ich
hatte
gesagt,
es
wird
für
immer
sein
È
triste
ma
Es
ist
traurig,
aber
Quando
mi
abbracci
non
sento
più
niente
Wenn
du
mich
umarmst,
fühle
ich
nichts
mehr
Quando
mi
abbracci
non
sento
più
niente,
oh
Wenn
du
mich
umarmst,
fühle
ich
nichts
mehr,
oh
È
triste
ma
Es
ist
traurig,
aber
Quando
mi
abbracci
non
sento
più
niente
Wenn
du
mich
umarmst,
fühle
ich
nichts
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Niccolo' Moriconi
Альбом
Niente
дата релиза
15-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.