Ultimo - Niente - перевод текста песни на немецкий

Niente - Ultimoперевод на немецкий




Niente
Nichts
È che da tempo non so dove andare
Es ist so, dass ich seit einiger Zeit nicht weiß, wohin ich gehen soll
Provo ad urlare ma non ho più voce
Ich versuche zu schreien, aber ich habe keine Stimme mehr
Tu dici dai si può ricominciare
Du sagst, komm, wir können von vorne anfangen
Ma io non ho da offrirti più parole
Aber ich habe dir keine Worte mehr zu bieten
Si è vero tu mi incanti anche se non mi parli
Ja, es ist wahr, du bezauberst mich, auch wenn du nicht mit mir sprichst
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
Aber die Sonne ist erloschen, und ich sehe sie hier nicht mehr
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
Ja, es ist wahr, ich hatte gesagt, es wird für immer sein
È triste ma
Es ist traurig, aber
Quando mi abbracci non sento più niente
Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Quando mi siedo sopra il tetto del mondo
Wenn ich auf dem Dach der Welt sitze
Mi accorgo di essere il solito
Bemerke ich, dass ich der Übliche bin
Che si rifugia nel fondo
Der sich in den Grund flüchtet
Di questo stupido e fragile mio disonesto bicchiere
Dieses dummen und zerbrechlichen, meines unehrlichen Glases
Che bevo per mandare giù
Das ich trinke, um hinunterzuspülen
La parte mia che non si vede
Den Teil von mir, der nicht gesehen wird
Tu parli sempre di tutto
Du sprichst immer über alles
Ma non hai mai una ragione
Aber du hast nie einen Grund
Io che sto zitto e subisco
Ich, der schweigt und erträgt
Penso ad un futuro migliore
Denke an eine bessere Zukunft
Certo che cosa ti pensi
Sicher, was denkst du denn
Che adesso io sia felice
Dass ich jetzt glücklich bin
Non vedi che uso il sorriso per mascherar le ferite
Siehst du nicht, dass ich das Lächeln benutze, um die Wunden zu verbergen
Io sono il solito stronzo
Ich bin der übliche Mistkerl
Che parla sempre di
Der immer nur von sich spricht
Ma lo faccio perché tu non veda
Aber ich tue es, damit du nicht siehst
La parte vera di me
Den wahren Teil von mir
Per questo guardami bene
Deshalb schau mich gut an
Che adesso cala il sipario
Denn jetzt fällt der Vorhang
Sai se la gente si aprisse
Weißt du, wenn die Leute sich öffnen würden
Non esisterebbe il teatro
Gäbe es das Theater nicht
Sarà che devo mentire
Vielleicht muss ich lügen
Mostrare ciò che non sono
Zeigen, was ich nicht bin
Vorrei riuscire ad amare
Ich möchte lieben können
Eppure io non mi emoziono
Und doch fühle ich keine Emotionen
Perché sognare m'ha reso una nuvola con i piedi
Weil das Träumen mich zu einer Wolke mit Füßen gemacht hat
Per questo siamo vicini ma con diversi pensieri,
Deshalb sind wir uns nah, aber mit unterschiedlichen Gedanken, ja
È che da tempo non so dove andare
Es ist so, dass ich seit einiger Zeit nicht weiß, wohin ich gehen soll
Provo ad urlare ma non ho più voce
Ich versuche zu schreien, aber ich habe keine Stimme mehr
Tu dici: "Dai si può ricominciare"
Du sagst: "Komm, wir können von vorne anfangen"
Ma io non ho da offrirti più parole
Aber ich habe dir keine Worte mehr zu bieten
Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli
Ja, es ist wahr, du bezauberst mich, auch wenn du nicht mit mir sprichst
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
Aber die Sonne ist erloschen, und ich sehe sie hier nicht mehr
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
Ja, es ist wahr, ich hatte gesagt, es wird für immer sein
È triste ma
Es ist traurig, aber
Quando mi abbracci non sento più niente
Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Quando mi abbracci non sento più niente
Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Vedi che non ci riesco
Siehst du, ich schaffe es nicht
Non sento la stessa emozione di prima
Ich fühle nicht mehr dieselbe Emotion wie früher
Sento che parlo ma il corpo è diverso
Ich spüre, dass ich spreche, aber der Körper ist anders
E vedo persone che aspettano in fila
Und ich sehe Leute, die in der Schlange warten
Sono fuori che aspettano tutti
Sie sind da draußen, alle warten
Gridano il nome che ho scelto anni fa
Sie rufen den Namen, den ich vor Jahren gewählt habe
Ma il mio non è un nome d'arte
Aber meiner ist kein Künstlername
È il nome che ha scelto quel giorno per me la realtà
Es ist der Name, den die Realität an jenem Tag für mich gewählt hat
Io che vivevo la vita
Ich, der mein ganzes Leben lebte
Mia tutta dentro un parcheggio
Ganz auf einem Parkplatz
Passavo le ore a parlare
Ich verbrachte Stunden damit zu reden
Coi sogni dentro me stesso
Mit den Träumen in mir drin
Adesso guardo lo specchio
Jetzt schaue ich in den Spiegel
Vedo la stessa persona
Ich sehe dieselbe Person
Poi esco fuori di casa
Dann gehe ich aus dem Haus
E qualcosa in me non funziona
Und etwas in mir funktioniert nicht
La rabbia che avevo vive tutta dentro questa mia canzone
Die Wut, die ich hatte, lebt ganz in diesem meinem Lied
La vita è un giro di giostra che inverte la direzione
Das Leben ist eine Karussellfahrt, die die Richtung umkehrt
Poi il mondo è un posto sbagliato
Dann ist die Welt ein falscher Ort
Con le giuste intenzioni
Mit den richtigen Absichten
Ma io sono quello che ho amato
Aber ich bin das, was ich geliebt habe
Io sono le mie canzoni,
Ich bin meine Lieder, ja
È che da tempo non so dove andare
Es ist so, dass ich seit einiger Zeit nicht weiß, wohin ich gehen soll
Provo ad urlare ma non ho più voce
Ich versuche zu schreien, aber ich habe keine Stimme mehr
Tu dici: "Dai si può ricominciare"
Du sagst: "Komm, wir können von vorne anfangen"
Ma io non ho da offrirti più parole
Aber ich habe dir keine Worte mehr zu bieten
Sì, è vero tu mi incanti anche se non mi parli
Ja, es ist wahr, du bezauberst mich, auch wenn du nicht mit mir sprichst
Ma il sole è spento e non lo vedo più da queste parti
Aber die Sonne ist erloschen, und ich sehe sie hier nicht mehr
Sì, è vero avevo detto che sarà per sempre
Ja, es ist wahr, ich hatte gesagt, es wird für immer sein
È triste ma
Es ist traurig, aber
Quando mi abbracci non sento più niente
Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr
Quando mi abbracci non sento più niente, oh
Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr, oh
È triste ma
Es ist traurig, aber
Quando mi abbracci non sento più niente
Wenn du mich umarmst, fühle ich nichts mehr





Авторы: Niccolo' Moriconi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.