Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bonsoir
à
tous
Добрый
вечер
всем
J'espère
que
vous
passez
une
agréable
écoute
en
notre
compagnie
Надеюсь,
вы
приятно
проводите
время,
слушая
нас
Et
pour
tous
les
nouveaux
clients
qui
nous
découvrent
И
для
всех
новых
слушателей,
которые
открывают
для
себя
нашу
музыку
Il
est
temps
de
faire
plus
ample
connaissance
Пора
познакомиться
поближе
À
la
basse
ce
mois-ci,
il
est
aussi
jeune
que
son
âge
На
басу
в
этом
месяце
у
нас
такой
же
молодой,
как
и
его
возраст
J'ai
nommé
Matthieu
Bausson
Представляю
вам
Маттьё
Боссона
Ça
swing
ici
Здесь
качает
Il
possède
la
classe
et
l'aisance
en
toute
circonstance
У
него
класс
и
непринужденность
в
любой
ситуации
À
la
guitare
électrique
На
электрогитаре
Ah
tu
me
régales
là
Flockos,
tu
me
régales
Ах,
ты
меня
радуешь,
Флокос,
ты
меня
радуешь
Il
est
derrière
les
fûts
depuis
1999
Он
за
барабанами
с
1999
года
À
la
batouze,
à
la
batoche,
à
la
batterie
За
барабанами,
за
барабанами,
за
ударными
(Et
merdeuh)
(Черт
возьми)
Jamais
compris
comment
il
faisait,
le,
le
truc
là
avec
les
pieds
Никогда
не
понимал,
как
он
это
делает,
этот,
этот
трюк
с
ногами
La,
la
double
ouais
c'est
ça
Да,
да,
двойная
педаль,
вот
это
да
Et
comme
on
dit
le
meilleur
pour
la
fin
И
как
говорится,
лучшее
– в
конце
Il
est
actuellement
en
train
de
vous
parler
Сейчас
он
говорит
с
вами
À
la
guitare
et
au
chant
На
гитаре
и
вокале
Qui
suis-je
t-il?
Кто
я
такой?
Non
mais
v-,
vous
fichez
d'moi
là?
Да
ладно,
вы
надо
мной
издеваетесь?
(Fetus)
Aah
(Зародыш)
Ааа
(Fetus)
Merci
les
filles
(Зародыш)
Спасибо,
девочки
(Fetus)
Super
(Зародыш)
Супер
(Fetus)
Vous
êtes
magnifiques
les
filles,
ravissantes
(Зародыш)
Вы
великолепны,
девочки,
прелестны
(Fetus)
Vous
viendrez
m'voir
dans,
dans
les
loges
après
le-
(Зародыш)
Вы
придете
ко
мне
в
гримерку
после-
(Fetus)
Ouais,
voilà
(Зародыш)
Да,
вот
так
Elle
est
bonne
là,
on
la
garde,
non?
Хорошо,
оставляем,
да?
Ouais
c'est
pas
mal,
c'est
pas
mal
Да,
неплохо,
неплохо
Mais
dis-moi
(quoi
ça?),
pourquoi
c'est
des
filles
qui
disent
ton
nom
à
toi
(des
filles
de
quoi,
de
qui?)
Но
скажи
мне
(что
это?),
почему
это
девушки
говорят
твое
имя
(девушки
чего,
кого?)
Bah
les
filles-là
(oui),
ben
ton
nom
(oui,
bah
et)
Ну,
эти
девушки
(да),
ну,
твое
имя
(да,
ну
и?)
Elles
disent
mon
nom
parce
que
j'leur
ai
dit
d'dire
mon
nom
Они
говорят
мое
имя,
потому
что
я
сказал
им
говорить
мое
имя
Oui,
enfin,
elles
sortent
d'où
ces
filles?
Elles
appartiennent
à
qui?
Да,
ну,
откуда
эти
девушки?
Кому
они
принадлежат?
Ben
elles
appartiennent
à-,
elles
appartiennent
(elles
appartiennent
à
personne),
oui,
non
Ну,
они
принадлежат-,
они
принадлежат
(они
никому
не
принадлежат),
да,
нет
Oui,
ben
attends,
y'en
a
partout
des
filles,
me
fais
pas
chier
toi
non
plus,
attends
(ho-ho,
oui,
eh)
Да,
ну,
подожди,
их
же
везде
полно,
не
доставай
меня
тоже,
подожди
(хо-хо,
да,
эй)
J'les
avais
réservés,
elles
étaient,
elles
étaient
à
moi
Я
их
забронировал,
они
были,
они
были
моими
Ah
oui,
mais
d'accord
mais
c'est
toujours
pareil
avec
toi
Ах,
да,
но
ладно,
но
это
все
равно
с
тобой
одно
и
то
же
En
tournée,
tu
t'enfermes
dans
les
loges
et
on
n'en
voit
pas
la
couleur
В
туре
ты
запираешься
в
гримерке,
и
мы
не
видим
тебя
Eh
oh,
t'es
gentil,
tu
m'donnes
pas
d'leçons,
hein
Эй,
ты
добрый,
не
читай
мне
нотации,
ладно
Ouais,
ben
j'te
donne
pas
d'leçons
Да,
ну,
я
тебе
не
читаю
нотации
Mais
j'aurais
bien
aimé
qu'ils
y
aient
des
filles
qui
fassent
"Manard"
sur
l'album
Но
мне
бы
хотелось,
чтобы
на
альбоме
были
девушки,
которые
говорили
бы
"Манар"
Oui,
oui,
ben
elles
diront
"Manard"
le
jour
où
j'leur
dirais
de
dire
"Manard"
Да,
да,
ну,
они
скажут
"Манар",
когда
я
им
скажу
сказать
"Манар"
Beh,
écoute,
t'as
raison,
qu'est-ce
tu
veux
qu'j'te
dise,
t'as
raison
Ну,
послушай,
ты
прав,
что
ты
хочешь,
что
я
тебе
скажу,
ты
прав
Attends,
pas
m'casser
les
couilles
Подожди,
не
ломай
мне
голову
Non,
puis
cette
fois
les
droits
d'auteur,
ça
sera
réparti
équitablement
(et
ho,
et
ho
attends
ho)
Нет,
и
в
этот
раз
авторские
права
будут
распределены
поровну
(и
хо,
и
хо,
подожди,
хо)
Entre
tous
les
membres
du
groupe,
50-50
Между
всеми
членами
группы,
50
на
50
La
moitié
pour
toi,
la
moitié
pour
moi
(oui,
oui,
c'est
ça,
tu
vas
voir)
Половина
тебе,
половина
мне
(да,
да,
вот
увидишь)
Et
ça
j'le
laisserai
pas
en
suspens
hein,
tout
Fetus
que
tu
aies
(teh,
beh,
oulala,
j'ai
très
peur,
j'suis)
И
я
не
оставлю
это
в
подвешенном
состоянии,
все,
что
у
тебя
есть
(те,
бе,
о,
я
очень
боюсь,
я)
Je
sais
très
bien
qu't'as
pas
peur
Я
знаю,
что
ты
не
боишься
Mais
t'auras
peut-être
peur
le
jour
où
le
groupe
se
retrouvera
sans
batteur
Но
ты
можешь
испугаться
в
тот
день,
когда
в
группе
не
останется
барабанщика
Et
qu'il
y
aura
une
tournée
à
faire
(mais,
mais,
j'm'en
branle,
j'en
ai
rien
à
branler
d'la
tournée),
eh-eh
И
придется
отправляться
в
тур
(но,
но,
мне
плевать,
мне
плевать
на
тур),
э-э
Je
sais
bien
qu'tu
te
branles
de
tout
Я
знаю,
что
тебе
плевать
на
все
Mais
si
tu
t'en
branles
et
ben
la
tournée
vous
la
ferez
sans
moi
Но
если
тебе
плевать,
то
вы
отправитесь
в
тур
без
меня
(Bon,
les
gars,
qu'est-ce
qui
s'passe,
là?)
Oui,
Monsieur
Duquesnes
(Ну,
ребята,
что
происходит,
там?)
Да,
месье
Дюкен
(Bon
allez,
arrêter
vos
conneries,
on
la
refait
là)
Oui,
oui
très
bien,
on
la
refait
(Ну,
прекратите
свои
глупости,
давайте
сделаем
это
еще
раз)
Да,
да,
хорошо,
давайте
сделаем
это
еще
раз
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nicolas Patra, Matthieu Jean Bernard Bausson, Emmanuel Edmond Gabriel Colombier, Fabien Georges Alain Lefloch
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.