Текст и перевод песни Ultramagnetic MC’s - Travelling at the Speed of Thought (remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Travelling at the Speed of Thought (remix)
Путешествие со скоростью мысли (ремикс)
(Kool
Keith)
(Kool
Keith)
I
go
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9
Я
считаю:
1,
2,
3,
4,
5,
6,
7,
8,
9,
As
I
take
your
mind
off
Пока
я
увожу
твой
разум
And
on
to
a
new
track
На
новый
трек,
To
tame
dogs
how
to
act
Который
учит
собак,
как
себя
вести.
Respect
me,
when
I
whip
your
brain
Уважай
меня,
когда
я
стегаю
твой
мозг,
Skip
your
brain
and
dip
your
brain
Пропускаю
твой
мозг
и
окунаю
твой
мозг
In
the
lotion
while
I
deck
ya
skull
В
лосьон,
пока
я
разделываю
твой
череп.
I'm
like
a
bird
when
I'm
pecking
ya
skull
Я
как
птица,
когда
клюю
твой
череп,
Til
it
hurts
and
swell,
puffs,
bleed,
blood
Пока
не
заболит,
не
опухнет,
не
появятся
волдыри,
кровь.
Hatches
down,?
covering
knots
for
eye
jammy?
Люки
вниз,?
закрывающие
узлы
для
глазного
варенья?
I'm
taking
ya
brain
from
the
back
Я
беру
твой
мозг
сзади.
I'ma
pull
out
ya
ears
'cause
I'm
sick
Я
вытащу
твои
уши,
потому
что
меня
тошнит.
Traveling
hard,
ill
off,
another
lunatic
Путешествую
тяжело,
болею,
еще
один
сумасшедший.
Smacking
germs,
eating
bugs,
biting
mouse
Хлопаю
микробов,
ем
жуков,
кусаю
мышь.
Roaches
wonder
why
I'm
traveling
Тараканы
удивляются,
почему
я
путешествую
On
to
Bell
Vue
'cause
I'm
sick
В
Белвью,
потому
что
я
болен.
Traveling
hard
at
the
speed
of
thought
Путешествую
тяжело
со
скоростью
мысли.
Well,
I'm
back
to
seek
and
freek
a
new
remix
Что
ж,
я
вернулся,
чтобы
искать
и
фристайлить
новый
ремикс
Wit
the
sounds
of
light
and
I
can't
miss
Со
звуками
света,
и
я
не
могу
промахнуться.
Rocking
the
beats
will
cause
hard
time
Раскачивание
битов
вызовет
трудные
времена
Wit
the
way
I
say
and
I
freak
rhymes
С
тем,
как
я
говорю,
и
я
выдаю
сумасшедшие
рифмы.
Ruff
and
hardcore,
I
wanna
encore
Жесткий
и
хардкорный,
я
хочу
на
бис.
I'm
Ced-Gee,
I'm
in
an
uproar
Я
Ced-Gee,
я
в
ударе.
Taking
breaks,
snatching,
giving
X-rays
Делаю
перерывы,
хватаю,
делаю
рентген.
Read
ya
cells
or
should
I
say
Читаю
твои
клетки,
или
мне
следует
сказать...
Hey,
it's
nothing,
I'm
simply
rushing
Эй,
это
ничего,
я
просто
спешу
Into
ya
skull
and
merely
crushing
В
твой
череп
и
просто
раздавливаю
Cells,
leaving
you
blind
Клетки,
оставляя
тебя
слепым.
The
more
you
look,
the
more
you
will
find
Чем
больше
ты
смотришь,
тем
больше
ты
найдешь
Me,
traveling
at
the
speed
of
thought
Меня,
путешествующего
со
скоростью
мысли.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cedric Ulmont Miller, Keith Mathew Thornton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.