Текст и перевод песни Um Barril de Rap feat. Jacob - Mágoa para Elefantes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mágoa para Elefantes
Sorrow for Elephants
Por
que
meu
dente
range
quando
encontro
com
o
bonde
da
Range
Rover?
Why
do
my
teeth
grind
when
I
meet
the
Range
Rover
gang?
Eles
ouvem
o
que
eu
ouço
no
meu
Headphone
They
listen
to
what
I
listen
to
on
my
headphones
Meu
rosto
revela
um
monstro,
deixo
o
rastro
My
face
reveals
a
monster,
I
leave
a
trail
Não
torço
o
braço,
moço
eu
não
faço
o
mesmo
gosto,
eu
passo
longe
I
don't
twist
my
arm,
man,
I
don't
have
the
same
taste,
I
stay
away
Distante
eu
preciso
encontrar
a
fonte
I
need
to
find
the
source
far
away
Na
ponte
do
morro,
no
monte
do
monge
do
ouro
nos
olhos
as
onze
On
the
hill
bridge,
on
the
golden
monk's
mount,
in
the
eyes
at
eleven
Num
dia
chuvoso
onde
a
luz
vem
de
onde,
não
vende
On
a
rainy
day
where
the
light
comes
from
where
it
doesn't
sell
Não
vem
de
ônibus,
é
longe
lindo
e
estrange
It
doesn't
come
by
bus,
it's
far,
beautiful,
and
strange
Sempre
seremos
homens
com
classe
e
refino
We
will
always
be
men
of
class
and
refinement
Que
as
classes
de
grades
e
sinos,
ensinos
nos
ensinou
That
the
classes
of
bars
and
bells,
teachings
taught
us
Seus
hinos
e
mímos
e
mínimos
detalhes
únicos
Your
hymns
and
mimes
and
minimal
unique
details
De
cênica
e
cínica,
de
cada
professor
Of
scenic
and
cynical,
from
each
teacher
Sem
tirar,
nem
por,
sou
bom
de
sátira
Without
taking
away
or
adding,
I'm
good
at
satire
Se
atreve
sem
se
atirar
He
dares
without
shooting
himself
Nem
me
tirar
do
sério
ao
sete
mar
Don't
even
get
me
mad
at
the
seven
seas
Desde
a
sétima
série
do
cérebro
esquerdo
Since
seventh
grade
of
the
left
brain
Cruzamos
o
milênio
juventude
secular
We
crossed
the
millennium
of
secular
youth
Por
tudo
que
tem
essa
luz
em
volta
do
corpo
For
everything
that
has
this
light
around
the
body
Nem
tudo
que
reluz
é
ouro,
mas
todo
ouro
reluz
tá
Not
everything
that
shines
is
gold,
but
all
gold
shines,
you
know
Nem
toda
essa
luz
acende
o
que
tem
lá
dentro
Not
all
this
light
ignites
what's
inside
Mas
tudo
que
tem
lá
dentro
me
assusta
But
everything
that's
in
there
scares
me
Cicatrizando
amigo,
eu
duplico,
triplico
inimigo
Healing,
friend,
I
duplicate,
triplicate
enemy
Esse
corpo
que
eu
tô
abriga
inquilíno
que
vive
comigo
This
body
I'm
in
houses
a
tenant
who
lives
with
me
Onde
eu
vou,
me
sinto
seguido,
é
sinistro
Wherever
I
go,
I
feel
followed,
it's
sinister
Só
isso,
sou
bicho
do
mato
querendo
saber
onde
eu
to
That's
all,
I'm
an
animal
wanting
to
know
where
I
am
A
noite
me
proporcinou
combústivel
adtivado
The
night
gave
me
activated
fuel
Acordei
em
outro
nível,
desorientado
I
woke
up
on
another
level,
disoriented
Era
meia
noite,
parecia
um
pesadelo
It
was
midnight,
it
felt
like
a
nightmare
Não,
não
tem
sussego,
não
tem
sussego
No,
there's
no
rest,
there's
no
rest
Vi
uma
páginas,
li
umas
cláusulas
I
saw
some
pages,
read
some
clauses
Tava
na
hora
do
meu
julgamento
It
was
time
for
my
judgement
Mentiras
intáctas,
reprimidas
pra
não
ser
julgadas
Intact
lies,
repressed
so
as
not
to
be
judged
Escondidas
no
pensamento
Hidden
in
thought
Relento
me
pego
pensando
naqueles
que
se
foram
Slowly
I
find
myself
thinking
about
those
who
are
gone
Uns
por
opção
outros
porque
o
mundo
levou
Some
by
choice,
others
because
the
world
took
them
Leva
mundo,
maremoto,
treme
terra
Take
world,
tsunami,
earthquake
Mas
por
favor
energia
ruim,
vê
se
me
erra
But
please,
bad
energy,
see
if
you
miss
me
Nessa
atimosfera
eu
continúo
a
respirar
In
this
atmosphere
I
continue
to
breathe
Tem
mentira
no
ar,
cuidado
pra
não
se
engasgar
é
um
fato
There
are
lies
in
the
air,
be
careful
not
to
choke,
it's
a
fact
Que
esse
som
é
o
conteúdo
com
elemento
X
That
this
sound
is
the
content
with
element
X
No
bool
tem
um
rex,
pra
DDT
fundir
o
cortex
In
the
bool
there
is
a
rex,
for
DDT
to
melt
the
cortex
Sem
problema,
sem
dilema
e
sem
diploma
No
problem,
no
dilemma,
and
no
diploma
Numa
fuga
sincera
da
minha
sombra
In
a
sincere
escape
from
my
shadow
Hoje
eu
levantei,
peguei
o
bonde
com
o
Bruno
Today
I
got
up,
I
took
the
bus
with
Bruno
O
rolê
é
matutino,
vai
ter
uma
reunião
com
os
pica
fumo
The
ride
is
in
the
morning,
there
will
be
a
meeting
with
the
big
shots
No
barraco
do
Rená
em
tágua
vai
ter
um
trampo
At
Rená's
shack
in
Tágua
there
will
be
a
job
Tenho
ideias
e
uns
amigos
poetas
que
fazem
escambo
I
have
ideas
and
some
poet
friends
who
barter
E
eu
jumpo
nesse
trampolim,
mano
eu
não
escolhi
And
I
jump
on
this
trampoline,
man,
I
didn't
choose
Sou
mulambo
e
quando
vi
já
tava
vivendo
assim
I'm
a
"mulambo"
and
when
I
saw
it,
I
was
already
living
like
this
Perturbado
tento
não
dar
pinta
Disturbed
trying
not
to
show
it
Eles
querem
saber
quem
pintou
a
zebra,
eu
quero
a
tinta
They
want
to
know
who
painted
the
zebra,
I
want
the
paint
Eu
sou
artista,
falei
pra
minha
família,
expliquei
pro
meu
chefe
I'm
an
artist,
I
told
my
family,
I
explained
to
my
boss
Depois
briguei
com
a
mãe
da
minha
mina
Then
I
had
a
fight
with
my
girl's
mom
Ele
mes
intimam,
mas
não
me
ensinam
They
summon
me
but
they
don't
teach
me
Mas
vagabundo
não
se
intimida
But
a
bum
doesn't
get
intimidated
Eu
sou
cadela
e
essa
caceta
é
minha,
ela
tá
ardida
I'm
a
bitch
and
this
bitch
is
mine,
she's
horny
Mas
deixa
que
eu
lambo
minhas
próprias
feridas
But
let
me
lick
my
own
wounds
Eu
me
consulto
com
as
drogas
da
cidade
I
consult
with
the
city
drugs
Nessas
alturas
câncer
de
pulmão
é
só
mais
uma
possibilidade
At
this
point,
lung
cancer
is
just
another
possibility
Eu
sou
covarde
me
perdi
no
tempo
I'm
a
coward,
I
got
lost
in
time
Mas
tenho
coragem
de
viver
o
momento
But
I
have
the
courage
to
live
the
moment
'Cê
quer
um
exemplo?
Toma...
You
want
an
example?
Here
you
go...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Froid, Sampa, Yank!
Альбом
2ª Via
дата релиза
28-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.