Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Certidão de Óbito
Sterbeurkunde
Every
lesson
learned
Jede
Lektion
gelernt
Era
das
vacas
magras,
dias
de
guerra
Zeit
der
mageren
Kühe,
Tage
des
Krieges
Tô
trancado
há
uma
semana,
vou
descer
pra
fazer
barra
Bin
seit
einer
Woche
eingesperrt,
gehe
runter,
um
Klimmzüge
zu
machen
Minha
mente
esfria,
queria
pensar
em
nada
Mein
Geist
kühlt
ab,
wollte
an
nichts
denken
Hoje
completa
o
oitavo
dia
sem
fazer
a
barba
Heute
ist
der
achte
Tag
ohne
Rasur
Vida
bandida,
vida
vazia,
vida
sacana
Banditenleben,
leeres
Leben,
hinterhältiges
Leben
Isso
no
mesmo
muro
que
tinha
"Jesus
te
ama"
Das
an
derselben
Mauer,
auf
der
"Jesus
liebt
dich"
stand
Comprei
quatro
fichas
pro
fliperama
Ich
kaufte
vier
Jetons
für
die
Spielhalle
Pelo
meu
celular
eu
recebi
um
telegrama
Über
mein
Handy
erhielt
ich
ein
Telegramm
Dizendo:
Vai
negro,
e
eu
fui
na
mesma
hora
Sagte:
Geh,
Nego,
und
ich
ging
sofort
Deixei
a
ficha
ali
com
os
moleque,
só
tinha
nóia
Ließ
die
Jetons
dort
bei
den
Jungs,
waren
nur
Junkies
E
eu
trombei
artistas,
só
fazedor
de
historia
Und
ich
traf
auf
Künstler,
nur
solche,
die
Geschichte
schreiben
Eu
tava
na
hora
H
no
ponto
G
no
dia
D
bebendo
loira
Ich
war
zur
Stunde
H
am
Punkt
G
am
Tag
D
und
trank
ein
Helles
De
repente
me
senti
mais
alto
do
eu
que
deveria
Plötzlich
fühlte
ich
mich
größer,
als
ich
sein
sollte
Meu
tempo
é
fração,
meu
coração
sorveteria
Meine
Zeit
ist
ein
Bruchteil,
mein
Herz
eine
Eisdiele
O
sample
eu
roubei
do
Ventania,
autoral
é
meu
pau
Das
Sample
klaute
ich
von
Ventania,
urheberrechtlich
geschützt
ist
mein
Schwanz
Eu
sou
um
escritório
de
advocacia
Ich
bin
eine
Anwaltskanzlei
Froid,
'cê
ta
ficando
maluco
demais
Froid,
du
wirst
zu
verrückt
Ainda
tô
aqui
dentro,
ainda
dá
tempo
de
voltar
atrás
Ich
bin
immer
noch
hier
drin,
es
ist
noch
Zeit
umzukehren
Você
tá
violento
e
alterado
Du
bist
gewalttätig
und
aufgewühlt
Pra
ter
discernimento
sobre
o
que
'cê
tá
fazendo
com
nóis
Um
zu
erkennen,
was
du
mit
uns
machst
Logo
eu
indo
fechar
com
a
playboyzada
Ausgerechnet
ich
mache
einen
Deal
mit
den
reichen
Schnöseln
Eu
quero
a
grana
deles,
eles
querem
ter
a
minha
namorada
Ich
will
ihr
Geld,
sie
wollen
meine
Freundin
haben
Eu
pedi
na
moral,
não,
pedi
por
favor
Ich
bat
anständig,
nein,
ich
bat
höflich
Não,
não
vou
mais
pedir,
troca
ideia
com
a
minha
mão,
plô
Nein,
ich
werde
nicht
mehr
bitten,
rede
mit
meiner
Faust,
plô
Plow,
é
o
get
glow,
sujou,
só
tem
wolves
Plow,
es
ist
der
Get
Glow,
schmutzig
geworden,
nur
Wölfe
hier
Preciso
de
um
taco
de
golf
e
um
par
de
gloves
Ich
brauche
einen
Golfschläger
und
ein
Paar
Handschuhe
Eu
quero
vingar,
por
que
que
eu
não
posso?
Oxe
Ich
will
Rache,
warum
darf
ich
nicht?
Oxe
O
pai
é
nosso
e
o
pão
nosso
daí-nos
hoje
Der
Vater
ist
unser
und
gib
uns
heute
unser
tägliches
Brot
Eu
faço
prece
ilhado
no
lago
Ness
Ich
bete,
gestrandet
am
Loch
Ness
Jesus
me
ama
porque
não
me
conhece,
eu
causo
estresse
Jesus
liebt
mich,
weil
er
mich
nicht
kennt,
ich
verursache
Stress
E
faço
questionamentos
desde
pequeno
Und
ich
stelle
Fragen
seit
ich
klein
bin
Eu
não
compreendo
o
pecado,
eu
não
entendo
mandamentos
Ich
verstehe
die
Sünde
nicht,
ich
verstehe
die
Gebote
nicht
Blasfêmia
não
existe,
foi
o
homem
que
inventou
o
delta
Blasphemie
existiert
nicht,
der
Mensch
hat
das
Delta
erfunden
Eu
me
alimento
bem
sem
sua
dieta
de
merda
Ich
ernähre
mich
gut
ohne
deine
Scheißdiät
Os
pela
cagueta
e
minha
mãe
ficou
triste
Die
Verräter
petzen
und
meine
Mutter
wurde
traurig
Desculpa
a
censura
nessa
musica
a
bola
é
de
alpiste
Entschuldigt
die
Zensur
in
diesem
Lied,
der
Ball
ist
aus
Vogelfutter
Não
é
hit,
é
o
uivo
de
um
cordeiro
Kein
Hit,
es
ist
das
Heulen
eines
Lammes
Que
se
fingiu
de
morto
pra
ficar
sozinho
com
o
coveiro
Das
sich
tot
stellte,
um
allein
mit
dem
Totengräber
zu
sein
Matou
quem
tava
lhe
matando
em
partes,
esperando
meu
cheque
mate
Tötete
den,
der
ihn
Stück
für
Stück
tötete,
wartend
auf
mein
Schachmatt
Vagabundagem
até
que
a
morte
nos
contrate
Gaunerei,
bis
der
Tod
uns
anheuert
Nego
senta
o
dedo
e
foda-se
Nego
drückt
ab
und
scheiß
drauf
Pensa
em
dar
fuga
pela
UNB
Denkt
daran,
durch
die
UNB
zu
fliehen
A
bura
tá
no
clio,
tamo
de
xt
Die
Knarre
ist
im
Clio,
wir
sind
auf
der
XT
Pega
o
meio
fio
lá
na
curva
do
icc
Nimm
den
Bordstein
dort
in
der
Kurve
des
ICC
Tu
quer
aquela
grana
e
não
vai
negar
Du
willst
dieses
Geld
und
wirst
es
nicht
leugnen
Ele
quer
a
tua
dama
sem
nem
disfarçar
Er
will
deine
Dame,
ohne
es
zu
verbergen
Esquece
a
consciência,
lembra
da
cobrança
Vergiss
das
Gewissen,
denk
an
die
Abrechnung
Investe
na
vingança
e
não
pensa
na
sentença
Investiere
in
Rache
und
denk
nicht
an
das
Urteil
Tu
já
fez
de
tudo,
passou
por
quantos
trampos
Du
hast
schon
alles
gemacht,
wie
viele
Jobs
hattest
du?
Me
diz
qual
desses
trampos
tem
plano
pro
futuro
Sag
mir,
welcher
dieser
Jobs
einen
Zukunftsplan
hat
O
império
de
Al
Capone,
a
vida
de
Escobar
Das
Imperium
von
Al
Capone,
das
Leben
von
Escobar
O
colar
de
diamantes
que
tu
não
pode
pagar
Die
Diamantenkette,
die
du
nicht
bezahlen
kannst
Os
meus
deuses
jogam
dados
Meine
Götter
würfeln
A
felicidade
se
escondeu
no
criado
mudo
do
quarto
Das
Glück
hat
sich
im
Nachttisch
des
Zimmers
versteckt
Opiniões
alheias
são
rápidos
dardos
Fremde
Meinungen
sind
schnelle
Pfeile
Que
acertam
o
alvo
eu
ando
meio
preocupado
(Não)
Die
das
Ziel
treffen,
ich
bin
etwas
besorgt
(Nein)
Perambulo
por
livros
de
sebo,
hoje
o
céu
desabou
muito
cedo
Ich
schlendere
durch
Antiquariate,
heute
stürzte
der
Himmel
sehr
früh
ein
Me
protejo
da
chuva
no
toldo
do
bar
mais
antigo,
eu
converso
com
o
medo
Ich
schütze
mich
vor
dem
Regen
unter
der
Markise
der
ältesten
Bar,
ich
spreche
mit
der
Angst
O
espirito
idoso
naufraga
em
um
copo
vidro
preso
em
um
corpo
abatido
Der
alte
Geist
ertrinkt
in
einem
Glas,
gefangen
in
einem
geschlagenen
Körper
As
30
moedas
de
prata
onde
a
fé
se
uniu
com
o
ouro
bandido
Die
30
Silberlinge,
wo
der
Glaube
sich
mit
dem
Banditen-Gold
vereinte
Os
desejos
terrenos
me
servem
de
ancoradouro
trabalhando
como
um
mouro
Die
irdischen
Wünsche
dienen
mir
als
Ankerplatz,
ich
arbeite
wie
ein
Maure
Os
sonhos
são
tijolos
aos
meus
20
estou
erguendo
meu
primeiro
muro
Träume
sind
Ziegelsteine,
mit
meinen
20
errichte
ich
meine
erste
Mauer
Trabalhando
duro
asseguro
que
o
meu
futuro
é
um
tiro
dado
no
escuro
Hart
arbeitend
stelle
ich
sicher,
dass
meine
Zukunft
ein
Schuss
ins
Dunkel
ist
Por
um
forasteiro
sem
rumo
Von
einem
orientierungslosen
Fremden
Ao
destino
me
curvo
e
vivo
o
sopro
de
vida
mais
curto
Dem
Schicksal
beuge
ich
mich
und
lebe
den
kürzesten
Atemzug
des
Lebens
Eu
tive
um
sonho
em
que
as
ruas
do
meu
bairro
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
die
Straßen
meines
Viertels
Eram
um
reflexo
com
poucos
detalhes
do
mundo
Ein
Spiegelbild
der
Welt
mit
wenigen
Details
waren
Eu
tive
um
sonho
em
que
os
meus
versos
criavam
vida
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
meine
Verse
lebendig
wurden
E
perambulavam
vagarosamente
pelo
mundo
Und
langsam
durch
die
Welt
wanderten
Eu
tive
um
sonho
em
que
as
ruas
do
meu
bairro
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
die
Straßen
meines
Viertels
Eram
um
reflexo
com
poucos
detalhes
do
mundo.
Ein
Spiegelbild
der
Welt
mit
wenigen
Details
waren.
Eu
tive
um
sonho
em
que
os
meus
versos
criavam
vida
Ich
hatte
einen
Traum,
in
dem
meine
Verse
lebendig
wurden
E
perambulavam
vagarosamente
pelo
mundo
Und
langsam
durch
die
Welt
wanderten
Perambulo
por
livros
de
sebo,
hoje
o
céu
desabou
muito
cedo
Ich
schlendere
durch
Antiquariate,
heute
stürzte
der
Himmel
sehr
früh
ein
Perambulo
por
livros
de
sebo,
hoje
o
céu
desabou
muito
cedo
Ich
schlendere
durch
Antiquariate,
heute
stürzte
der
Himmel
sehr
früh
ein
Quantas
noites
sem
dormir
olhando
da
minha
janela
Wie
viele
schlaflose
Nächte,
aus
meinem
Fenster
schauend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Froid, Sampa, Yank!
Альбом
2ª Via
дата релиза
28-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.