Um Barril de Rap - Cade o Yank - перевод текста песни на немецкий

Cade o Yank - Um Barril de Rapперевод на немецкий




Cade o Yank
Wo ist Yank
Grita pro mundão que esse aqui é teu lugar
Schrei in die Welt hinaus, dass dies hier dein Platz ist
Não se humilhar em busca de aceitação
Demütige dich nicht auf der Suche nach Akzeptanz
Porque eles não sabem da força que existe em ti
Denn sie kennen die Kraft nicht, die in dir steckt
E quando fraquejar lembra que a dor te faz seguir
Und wenn du schwach wirst, erinnere dich daran, dass der Schmerz dich weitermachen lässt
Então pede perdão pela planta do plano ter tido essa falha
Also bitte um Verzeihung, dass der Plan diese Schwachstelle hatte
Por cada peça que causa dano sem pedir pausa
Für jedes Teil, das Schaden verursacht, ohne eine Pause zu verlangen
Eu vi toda maldade através de um olhar
Ich sah all die Bosheit durch einen Blick
E como essa verdade poderá te transformar
Und wie diese Wahrheit dich verwandeln kann
Eu preciso provar que eu posso me livrar desse rancor
Ich muss beweisen, dass ich mich von diesem Groll befreien kann
Enquanto eu cantar não vou parar, vou te propor
Solange ich singe, werde ich nicht aufhören, ich werde dir vorschlagen
Eu sei que existe algo lindo la no futuro
Ich weiß, dass es etwas Schönes dort in der Zukunft gibt
Nós dois contra o mundo, indo rumo a saturno
Wir beide gegen die Welt, auf dem Weg zum Saturn
Para com essa brisa mina, pensa se essa vida vira
Hör auf mit diesem Trip, Mädchen, überleg, ob dieses Leben sich wendet
Enquanto eu viajo vendo as luzes da avenida
Während ich dahingleite und die Lichter der Allee sehe
Eu me lembro de tudo, orgulho dos amigos
Ich erinnere mich an alles, [bin] stolz auf die Freunde
De cada estúdio, por quem fechou comigo
An jedes Studio, an die, die zu mir standen
É bem maior que o tráfico, que me causa pânico
Es ist viel größer als der Drogenhandel, der mir Panik verursacht
Sujo como um pântano, vou sair intacto
Schmutzig wie ein Sumpf, ich werde unversehrt herauskommen
Sempre fui irônico, um tanto sarcástico
Ich war immer ironisch, ein wenig sarkastisch
Enquanto se adaptam, seguimos criando
Während sie sich anpassen, erschaffen wir weiter
Isso não é uma brincadeira
Das ist kein Spiel
A palavra perturba
Das Wort beunruhigt
Eu tenho na minha banca
Ich glaube an meine Crew
É verdadeira nossa luta
Unser Kampf ist wahrhaftig
disse irmão não me compare
Ich hab's gesagt, Bruder, vergleich mich nicht
Eu ando pelas ruas noturno bem style
Ich laufe nachts durch die Straßen, ziemlich stylisch
Fui na casa dela irmão
Ich war bei ihr zuhause, Bruder
Comprei ate um trident
Hab sogar einen Trident gekauft
Vesti meu smile
Zog mein Lächeln an
Que hoje em dia é o melhor desfarce
Das heutzutage die beste Maske ist
Tomei uns tapa dela e arde
Ich bekam ein paar Ohrfeigen von ihr und es brennt
Tudo porque ontem a tarde recebi alguma mensagem
Alles nur, weil ich gestern Nachmittag irgendeine Nachricht bekommen habe
Dizendo: tu é foda, tu desmonta os moda, chupa a minha...
Die sagte: Du bist krass, du zerlegst die Mode[typen], lutsch meinen...
To com saudade
Ich habe Sehnsucht
Eu era cúmplice vitima e testemunha
Ich war Komplize, Opfer und Zeuge
Recompensa póstuma morri roendo unha
Posthume Belohnung, ich starb Nägel kauend
É o que manter a alma suja
Es ist der Knoten, der entsteht, wenn man die Seele schmutzig hält
Eu teria mais respostas se vocês pensassem menos nas perguntas
Ich hätte mehr Antworten, wenn ihr weniger über die Fragen nachdenken würdet
E agora meu som é a luz da casa noturna
Und jetzt ist mein Sound das Licht des Nachtclubs
Meu sono não funciona
Mein Schlaf funktioniert nicht
Igual alguns avisos de não fume
Wie manche 'Rauchen verboten'-Schilder
Aonde eu leio
Wo ich lese
Burla!
Umgéh es!
É algo que me impulsiona
Es ist etwas, das mich antreibt






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.