Um Barril de Rap - Cade o Yank - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Um Barril de Rap - Cade o Yank




Cade o Yank
Where's Yank?
Grita pro mundão que esse aqui é teu lugar
Shout it out to the world that this is your place
Não se humilhar em busca de aceitação
Don't humiliate yourself in search of acceptance
Porque eles não sabem da força que existe em ti
Because they don't know the strength that you have
E quando fraquejar lembra que a dor te faz seguir
And when you falter remember that the pain keeps you going
Então pede perdão pela planta do plano ter tido essa falha
So ask for forgiveness for the plan that had this flaw
Por cada peça que causa dano sem pedir pausa
For every piece that causes damage without asking for a pause
Eu vi toda maldade através de um olhar
I saw all the evil through my eyes
E como essa verdade poderá te transformar
And how this truth can transform you
Eu preciso provar que eu posso me livrar desse rancor
I have to prove that I can let go of this resentment
Enquanto eu cantar não vou parar, vou te propor
I won't stop singing, I'll propose to you
Eu sei que existe algo lindo la no futuro
I know that there's something beautiful in the future
Nós dois contra o mundo, indo rumo a saturno
The both of us against the world, heading towards Saturn
Para com essa brisa mina, pensa se essa vida vira
Stop with this breeze, girl, think about whether this life turns
Enquanto eu viajo vendo as luzes da avenida
While I travel seeing the lights of the avenue
Eu me lembro de tudo, orgulho dos amigos
I remember everything, pride of friends
De cada estúdio, por quem fechou comigo
Of each studio, for those who closed with me
É bem maior que o tráfico, que me causa pânico
It's much bigger than the trafficking that fills me with panic
Sujo como um pântano, vou sair intacto
Dirty like a swamp, I'll get out without a scratch
Sempre fui irônico, um tanto sarcástico
I've always been ironic, somewhat sarcastic
Enquanto se adaptam, seguimos criando
While you adapt, we keep creating
Isso não é uma brincadeira
This is not a joke
A palavra perturba
The word disturbs
Eu tenho na minha banca
I have faith in my team
É verdadeira nossa luta
Our fight is real
disse irmão não me compare
I told you, bro, don't compare me
Eu ando pelas ruas noturno bem style
I walk the streets at night in style
Fui na casa dela irmão
I went to her house, bro
Comprei ate um trident
I even bought a Trident
Vesti meu smile
I put on my smile
Que hoje em dia é o melhor desfarce
That's the best disguise these days
Tomei uns tapa dela e arde
She slapped me and it burns
Tudo porque ontem a tarde recebi alguma mensagem
All because yesterday afternoon I got some messages
Dizendo: tu é foda, tu desmonta os moda, chupa a minha...
Saying: You're amazing, you dismantle fashion, suck my...
To com saudade
I miss you
Eu era cúmplice vitima e testemunha
I was an accomplice, victim, and witness
Recompensa póstuma morri roendo unha
A posthumous reward, I died biting my nails
É o que manter a alma suja
That's the knot you get from keeping your soul dirty
Eu teria mais respostas se vocês pensassem menos nas perguntas
I would have more answers if you thought less about the questions
E agora meu som é a luz da casa noturna
And now my music is the light of the night
Meu sono não funciona
My sleep doesn't work
Igual alguns avisos de não fume
Like some no smoking signs
Aonde eu leio
Where I read
Burla!
Mockery!
É algo que me impulsiona
It's something that drives me






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.