Текст и перевод песни Um Barril de Rap - Cade o Yank
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grita
pro
mundão
que
esse
aqui
é
teu
lugar
Shout
it
out
to
the
world
that
this
is
your
place
Não
vá
se
humilhar
em
busca
de
aceitação
Don't
humiliate
yourself
in
search
of
acceptance
Porque
eles
não
sabem
da
força
que
existe
em
ti
Because
they
don't
know
the
strength
that
you
have
E
quando
fraquejar
lembra
que
a
dor
te
faz
seguir
And
when
you
falter
remember
that
the
pain
keeps
you
going
Então
pede
perdão
pela
planta
do
plano
ter
tido
essa
falha
So
ask
for
forgiveness
for
the
plan
that
had
this
flaw
Por
cada
peça
que
causa
dano
sem
pedir
pausa
For
every
piece
that
causes
damage
without
asking
for
a
pause
Eu
vi
toda
maldade
através
de
um
olhar
I
saw
all
the
evil
through
my
eyes
E
como
essa
verdade
poderá
te
transformar
And
how
this
truth
can
transform
you
Eu
preciso
provar
que
eu
posso
me
livrar
desse
rancor
I
have
to
prove
that
I
can
let
go
of
this
resentment
Enquanto
eu
cantar
não
vou
parar,
vou
te
propor
I
won't
stop
singing,
I'll
propose
to
you
Eu
sei
que
existe
algo
lindo
la
no
futuro
I
know
that
there's
something
beautiful
in
the
future
Nós
dois
contra
o
mundo,
indo
rumo
a
saturno
The
both
of
us
against
the
world,
heading
towards
Saturn
Para
com
essa
brisa
mina,
pensa
se
essa
vida
vira
Stop
with
this
breeze,
girl,
think
about
whether
this
life
turns
Enquanto
eu
viajo
vendo
as
luzes
da
avenida
While
I
travel
seeing
the
lights
of
the
avenue
Eu
me
lembro
de
tudo,
orgulho
dos
amigos
I
remember
everything,
pride
of
friends
De
cada
estúdio,
por
quem
fechou
comigo
Of
each
studio,
for
those
who
closed
with
me
É
bem
maior
que
o
tráfico,
que
me
causa
pânico
It's
much
bigger
than
the
trafficking
that
fills
me
with
panic
Sujo
como
um
pântano,
vou
sair
intacto
Dirty
like
a
swamp,
I'll
get
out
without
a
scratch
Sempre
fui
irônico,
um
tanto
sarcástico
I've
always
been
ironic,
somewhat
sarcastic
Enquanto
se
adaptam,
seguimos
criando
While
you
adapt,
we
keep
creating
Isso
não
é
uma
brincadeira
This
is
not
a
joke
A
palavra
perturba
The
word
disturbs
Eu
tenho
fé
na
minha
banca
I
have
faith
in
my
team
É
verdadeira
nossa
luta
Our
fight
is
real
Já
disse
irmão
não
me
compare
I
told
you,
bro,
don't
compare
me
Eu
ando
pelas
ruas
noturno
bem
style
I
walk
the
streets
at
night
in
style
Fui
na
casa
dela
irmão
I
went
to
her
house,
bro
Comprei
ate
um
trident
I
even
bought
a
Trident
Vesti
meu
smile
I
put
on
my
smile
Que
hoje
em
dia
é
o
melhor
desfarce
That's
the
best
disguise
these
days
Tomei
uns
tapa
dela
e
arde
She
slapped
me
and
it
burns
Tudo
porque
ontem
a
tarde
recebi
alguma
mensagem
All
because
yesterday
afternoon
I
got
some
messages
Dizendo:
tu
é
foda,
tu
desmonta
os
moda,
chupa
a
minha...
Saying:
You're
amazing,
you
dismantle
fashion,
suck
my...
To
com
saudade
I
miss
you
Eu
era
cúmplice
vitima
e
testemunha
I
was
an
accomplice,
victim,
and
witness
Recompensa
póstuma
morri
roendo
unha
A
posthumous
reward,
I
died
biting
my
nails
É
o
nó
que
dá
manter
a
alma
suja
That's
the
knot
you
get
from
keeping
your
soul
dirty
Eu
teria
mais
respostas
se
vocês
pensassem
menos
nas
perguntas
I
would
have
more
answers
if
you
thought
less
about
the
questions
E
agora
meu
som
é
a
luz
da
casa
noturna
And
now
my
music
is
the
light
of
the
night
Meu
sono
não
funciona
My
sleep
doesn't
work
Igual
alguns
avisos
de
não
fume
Like
some
no
smoking
signs
Aonde
eu
leio
Where
I
read
É
algo
que
me
impulsiona
It's
something
that
drives
me
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.