Um Barril de Rap - Nada Consta - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Um Barril de Rap - Nada Consta




Nada Consta
Nothing on Record
Acho que nessa faixa vou te magoar
I think I'm going to hurt you in this track
Desculpa mundo eu não quero dialogar
Sorry, world, I don't want to talk
Antes disso tudo eu era difícil de lidar
Before all of this, I was already hard to deal with
Imagina agora o inferno que essa caralha vai virar
Imagine now the hell this shit is going to turn into
E eu fui uma criança terrível, ri meu
And I was a terrible kid, you laughed at me
Não tenta me tocar, vai borrar o seu rímel
Don't try to touch me, you'll smudge your mascara
viveu, ou não, me viu eu subi o nível
You lived, or not, you saw me level up
Se fudeu, incrível olha pra mim até você é mais eu
If it fucked up, incredible, look at me, even you are more like me
Coincidiu que o dia que eu decidi seguir assim
It coincided that the day I decided to go this way
Foi o primeiro dia que eu desisti, daí
Was the first day I gave up, then
Eles disseram assina aqui e eu saí
They said sign here and I left
E eu senti a liberdade no sabor do açaí
And I felt freedom in the taste of açaí
Aqui ondem vendem as armas pra te vender blindagem
Here, where they sell weapons just to sell you armor
Com a maquiagem feita pra te vender a imagem
With makeup done just to sell you an image
Aqui fabricam rimas com pouca sinceridade
Here they manufacture rhymes with little sincerity
Por isso que seu rap ainda tem cheirinho de virgindade
That's why your rap still smells like virginity
Quis calcular o mau que eu sou, vai calcula
You wanted to calculate how bad I am, go ahead, calculate it
Vai rezar, Madre Tereza de calcutá, me pula
Go pray, Mother Teresa of Calcutta, fuck me
Ideia todo mundo tem, foda é quem articula
Everybody has ideas, it's the one who articulates them that's fucked
Vão julgar você em cada maldita partitura
They will judge you on every damn score
Coisas da rua, bebida e mulheres nuas
Things of the street, booze and naked women
Madrugadas avenidas tem sempre as melhores luas
Avenues at dawn always have the best moons
Sobre as flores eu tentei colher as duas
About the flowers, I tried to pick both
Carnívoras tentaram devorar minha carne crua...
Carnivores tried to devour my raw flesh...
Tey, tey... antes de mais nada pai, tampa algodão na orelha
Hey, hey... before anything else, Dad, put cotton in your ear
Que nessa nega eu gastei
That I spent on this girl
Mudei de ideia de novo e voltei meu namoro com o yank
Changed my mind again and went back to my relationship with yank
Rodei na roda e a roda é punk
Rode in the circle and the circle is punk
Um salve pro Derick, o moleque é crack no warcarft
Shout out to Derick, the dude is crack at Warcraft
Doido de conhac ali no deck do Nardin
Crazy with cognac there on Nardin's deck
Role de caiaque ali no lake side style aztec
Kayaking at the lakeside Aztec style
Hat-trick pra não ver as paranoic da intratec
Hat-trick to not see the paranoids of Intratec
Nas track do gramatix na matrix
On Gramatik's tracks in the Matrix
Os cara de swat assalt tech e eu de sweet
SWAT guys raiding tech and me in a suit
Um donuts e um nuggets, no meu laptop eu ouço rap god
A donut and nuggets, on my laptop I listen to Rap God
Assistindo match do Toronto Raptors
Watching Toronto Raptors games
Salve pro Tupac, que comprou um Cherokee
Shout out to Tupac, who bought a Cherokee
Com grana do rap e não tinha grana nem pra um xerox
With rap money and didn't even have money for a photocopy
O Froid é foda e olha que é Fruit Loops
Froid is awesome and look, it's Froot Loops
Eu vou andar de Hilux com o empresário do Thegust
I'm going to ride in a Hilux with Thegust's manager
Salve pro dentin, eu vou colar no taquari no pique Guarapari
Shout out to Dentin, I'm going to hang out there in Taquari Guarapari style
Laricar campari e pizza de catupiry
Steal Campari and catupiry pizza
vem os rats e eu to aqui ouvindo uns raps
Here come the rats and I'm just here listening to some raps
Que balança exu mirim, neguim
That rocks Exu Mirim, man
Fala pra mim que esse daqui ficou ruim, idai?
Tell me that this one is bad, so what?
Por isso mesmo que eu trabalho pra mim
That's why I work for myself
Eu vou me conhecer pra poder entender minhas loucuras
I'm going to get to know myself to understand my craziness
Vou escrever e protagonizar minhas aventuras
I'm going to write and star in my own adventures
Quero me apaixonar pelo eu lírico
I want to fall in love with my lyrical self
Você é o que faz na dimensão além do físico
You are what you do in the dimension beyond the physical
Criatividade é a manifestação do meu espírito
Creativity is the manifestation of my spirit
E olha que o protesto não é pacífico, crítico e químico
And look, the protest is not peaceful, it's critical and chemical
Mas a realidade
But the reality
É que a vida não permite estabilidade
Is that life doesn't allow for stability
E se permitisse seria uma merda
And if it did, it would suck
Se difícil vindo em forma de homo sapiens imagina homem de pedra
If it's hard coming in the form of homo sapiens imagine a caveman
Na certa eu ia surtar na jaula, falando nisso eu to vazando
I'd definitely freak out in the cage, speaking of which, I'm out of here
Que amanhã cedo tem aula, porra!
'Cause there's class early tomorrow, damn it!
Mano tu não sabe, eu na sede
Man you don't know, I'm at headquarters
Antes que acabe eu to por eles
Before it's over, I'm here for them
Por tudo que eu vi, o mundo quer sentir
For everything I've seen, the world wants to feel
O limite não é aqui, até te consumir
The limit is not here, until it consumes you
Tem que ter dispô pra poder trocar
You gotta have the will to trade
Tamo na velô' e nem vai tentar
We're on the velo and you won't even try
O mundo amargou, minha flor me alegrou
The world got bitter, my flower cheered me up
E é por ela que eu vou buscar, negô...
And it's for her that I'm going to get it, man...
Quero saber porque você não se desculpou (errou...)
I wanna know why you didn't apologize (you messed up...)
E mesmo errado entrou no carro e acelerou, (bateu)
And even though you were wrong, you got in the car and sped off (crashed)
E hoje eu vejo que o tempo passa, e toda palavra que eu escrevo
And today I see that time passes, and every word I write
Tem causa e o segredo é nunca ter medo, respeito de quem faz sem atrasar o lado
Has a cause and the secret is to never be afraid, respect to those who do it without delaying the side
se disfarça, que a farda trama com a carta da lei
See if you dismantle, since the uniform plots with the letter of the law
E o que separa não é a máfia, e as grama na barca que eu sei
And what separates is not the mafia, and the weed on the boat that I know
Então desce de cima do muro que não te aturo nem mais um segundo
So get off the wall because I can't stand you for another second
O malote seduz um maluco sem sorte que tomou um bote e ta puto com a conta de luz
The loot seduces an unlucky fool who got hit and is pissed off with the electricity bill
Com a conta do gás, a falta da água, o choro do povo é o que vende jornais
With the gas bill, the lack of water, the crying of the people is what sells newspapers
Mas eu me envolvo, sem rap merda, quem muda o jogo cantando a paz?
But I get involved, no rap shit, who changes the game singing peace?
E a real é que a religião separa é quem a realidade é karma
And the reality is that religion separates is who the reality is karma
E o preço que pago mantem minha alma
And the price I pay keeps my soul





Авторы: Froid, Sampa, Yank!


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.