Текст и перевод песни Um Barril de Rap - Nada Consta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada Consta
Nothing on Record
Acho
que
nessa
faixa
vou
te
magoar
I
think
I'm
going
to
hurt
you
in
this
track
Desculpa
mundo
eu
não
quero
dialogar
Sorry,
world,
I
don't
want
to
talk
Antes
disso
tudo
eu
já
era
difícil
de
lidar
Before
all
of
this,
I
was
already
hard
to
deal
with
Imagina
agora
o
inferno
que
essa
caralha
vai
virar
Imagine
now
the
hell
this
shit
is
going
to
turn
into
E
eu
fui
uma
criança
terrível,
cê
ri
meu
And
I
was
a
terrible
kid,
you
laughed
at
me
Não
tenta
me
tocar,
cê
vai
borrar
o
seu
rímel
Don't
try
to
touch
me,
you'll
smudge
your
mascara
Cê
viveu,
ou
não,
me
viu
eu
subi
o
nível
You
lived,
or
not,
you
saw
me
level
up
Se
fudeu,
incrível
olha
pra
mim
até
você
é
mais
eu
If
it
fucked
up,
incredible,
look
at
me,
even
you
are
more
like
me
Coincidiu
que
o
dia
que
eu
decidi
seguir
assim
It
coincided
that
the
day
I
decided
to
go
this
way
Foi
o
primeiro
dia
que
eu
desisti,
daí
Was
the
first
day
I
gave
up,
then
Eles
disseram
assina
aqui
e
eu
saí
They
said
sign
here
and
I
left
E
eu
senti
a
liberdade
no
sabor
do
açaí
And
I
felt
freedom
in
the
taste
of
açaí
Aqui
ondem
vendem
as
armas
só
pra
te
vender
blindagem
Here,
where
they
sell
weapons
just
to
sell
you
armor
Com
a
maquiagem
feita
só
pra
te
vender
a
imagem
With
makeup
done
just
to
sell
you
an
image
Aqui
fabricam
rimas
com
pouca
sinceridade
Here
they
manufacture
rhymes
with
little
sincerity
Por
isso
que
seu
rap
ainda
tem
cheirinho
de
virgindade
That's
why
your
rap
still
smells
like
virginity
Quis
calcular
o
mau
que
eu
sou,
vai
lá
calcula
You
wanted
to
calculate
how
bad
I
am,
go
ahead,
calculate
it
Vai
rezar,
Madre
Tereza
de
calcutá,
me
pula
Go
pray,
Mother
Teresa
of
Calcutta,
fuck
me
Ideia
todo
mundo
tem,
foda
é
quem
articula
Everybody
has
ideas,
it's
the
one
who
articulates
them
that's
fucked
Vão
julgar
você
em
cada
maldita
partitura
They
will
judge
you
on
every
damn
score
Coisas
da
rua,
bebida
e
mulheres
nuas
Things
of
the
street,
booze
and
naked
women
Madrugadas
avenidas
tem
sempre
as
melhores
luas
Avenues
at
dawn
always
have
the
best
moons
Sobre
as
flores
eu
tentei
colher
as
duas
About
the
flowers,
I
tried
to
pick
both
Carnívoras
tentaram
devorar
minha
carne
crua...
Carnivores
tried
to
devour
my
raw
flesh...
Tey,
tey...
antes
de
mais
nada
pai,
tampa
algodão
na
orelha
Hey,
hey...
before
anything
else,
Dad,
put
cotton
in
your
ear
Que
nessa
nega
eu
gastei
That
I
spent
on
this
girl
Mudei
de
ideia
de
novo
e
voltei
meu
namoro
com
o
yank
Changed
my
mind
again
and
went
back
to
my
relationship
with
yank
Rodei
na
roda
e
a
roda
é
punk
Rode
in
the
circle
and
the
circle
is
punk
Um
salve
pro
Derick,
o
moleque
é
crack
no
warcarft
Shout
out
to
Derick,
the
dude
is
crack
at
Warcraft
Doido
de
conhac
ali
no
deck
do
Nardin
Crazy
with
cognac
there
on
Nardin's
deck
Role
de
caiaque
ali
no
lake
side
style
aztec
Kayaking
at
the
lakeside
Aztec
style
Hat-trick
pra
não
ver
as
paranoic
da
intratec
Hat-trick
to
not
see
the
paranoids
of
Intratec
Nas
track
do
gramatix
na
matrix
On
Gramatik's
tracks
in
the
Matrix
Os
cara
de
swat
assalt
tech
e
eu
de
sweet
SWAT
guys
raiding
tech
and
me
in
a
suit
Um
donuts
e
um
nuggets,
no
meu
laptop
eu
ouço
rap
god
A
donut
and
nuggets,
on
my
laptop
I
listen
to
Rap
God
Assistindo
match
do
Toronto
Raptors
Watching
Toronto
Raptors
games
Salve
pro
Tupac,
que
comprou
um
Cherokee
Shout
out
to
Tupac,
who
bought
a
Cherokee
Com
grana
do
rap
e
não
tinha
grana
nem
pra
um
xerox
With
rap
money
and
didn't
even
have
money
for
a
photocopy
O
Froid
é
foda
e
olha
que
é
Fruit
Loops
Froid
is
awesome
and
look,
it's
Froot
Loops
Eu
vou
andar
de
Hilux
com
o
empresário
do
Thegust
I'm
going
to
ride
in
a
Hilux
with
Thegust's
manager
Salve
pro
dentin,
eu
vou
colar
lá
no
taquari
no
pique
Guarapari
Shout
out
to
Dentin,
I'm
going
to
hang
out
there
in
Taquari
Guarapari
style
Laricar
campari
e
pizza
de
catupiry
Steal
Campari
and
catupiry
pizza
Lá
vem
os
rats
e
eu
só
to
aqui
ouvindo
uns
raps
Here
come
the
rats
and
I'm
just
here
listening
to
some
raps
Que
balança
exu
mirim,
neguim
That
rocks
Exu
Mirim,
man
Fala
pra
mim
que
esse
daqui
ficou
ruim,
idai?
Tell
me
that
this
one
is
bad,
so
what?
Por
isso
mesmo
que
eu
trabalho
pra
mim
That's
why
I
work
for
myself
Eu
vou
me
conhecer
pra
poder
entender
minhas
loucuras
I'm
going
to
get
to
know
myself
to
understand
my
craziness
Vou
escrever
e
protagonizar
minhas
aventuras
I'm
going
to
write
and
star
in
my
own
adventures
Quero
me
apaixonar
pelo
eu
lírico
I
want
to
fall
in
love
with
my
lyrical
self
Você
é
o
que
faz
na
dimensão
além
do
físico
You
are
what
you
do
in
the
dimension
beyond
the
physical
Criatividade
é
a
manifestação
do
meu
espírito
Creativity
is
the
manifestation
of
my
spirit
E
olha
que
o
protesto
não
é
pacífico,
crítico
e
químico
And
look,
the
protest
is
not
peaceful,
it's
critical
and
chemical
Mas
a
realidade
But
the
reality
É
que
a
vida
não
permite
estabilidade
Is
that
life
doesn't
allow
for
stability
E
se
permitisse
seria
uma
merda
And
if
it
did,
it
would
suck
Se
tá
difícil
vindo
em
forma
de
homo
sapiens
imagina
homem
de
pedra
If
it's
hard
coming
in
the
form
of
homo
sapiens
imagine
a
caveman
Na
certa
eu
ia
surtar
na
jaula,
falando
nisso
eu
to
vazando
I'd
definitely
freak
out
in
the
cage,
speaking
of
which,
I'm
out
of
here
Que
amanhã
cedo
tem
aula,
porra!
'Cause
there's
class
early
tomorrow,
damn
it!
Mano
tu
não
sabe,
eu
tô
na
sede
Man
you
don't
know,
I'm
at
headquarters
Antes
que
acabe
eu
to
por
eles
Before
it's
over,
I'm
here
for
them
Por
tudo
que
eu
vi,
o
mundo
quer
sentir
For
everything
I've
seen,
the
world
wants
to
feel
O
limite
não
é
aqui,
até
te
consumir
The
limit
is
not
here,
until
it
consumes
you
Tem
que
ter
dispô
pra
poder
trocar
You
gotta
have
the
will
to
trade
Tamo
na
velô'
e
cê
nem
vai
tentar
We're
on
the
velo
and
you
won't
even
try
O
mundo
amargou,
minha
flor
me
alegrou
The
world
got
bitter,
my
flower
cheered
me
up
E
é
por
ela
que
eu
vou
lá
buscar,
negô...
And
it's
for
her
that
I'm
going
to
get
it,
man...
Quero
saber
porque
você
não
se
desculpou
(errou...)
I
wanna
know
why
you
didn't
apologize
(you
messed
up...)
E
mesmo
errado
entrou
no
carro
e
acelerou,
(bateu)
And
even
though
you
were
wrong,
you
got
in
the
car
and
sped
off
(crashed)
E
hoje
eu
vejo
que
o
tempo
passa,
e
toda
palavra
que
eu
escrevo
And
today
I
see
that
time
passes,
and
every
word
I
write
Tem
causa
e
o
segredo
é
nunca
ter
medo,
respeito
de
quem
faz
sem
atrasar
o
lado
Has
a
cause
and
the
secret
is
to
never
be
afraid,
respect
to
those
who
do
it
without
delaying
the
side
Vê
se
disfarça,
já
que
a
farda
trama
com
a
carta
da
lei
See
if
you
dismantle,
since
the
uniform
plots
with
the
letter
of
the
law
E
o
que
separa
não
é
a
máfia,
e
as
grama
na
barca
que
eu
sei
And
what
separates
is
not
the
mafia,
and
the
weed
on
the
boat
that
I
know
Então
desce
de
cima
do
muro
que
não
já
te
aturo
nem
mais
um
segundo
So
get
off
the
wall
because
I
can't
stand
you
for
another
second
O
malote
seduz
um
maluco
sem
sorte
que
tomou
um
bote
e
ta
puto
com
a
conta
de
luz
The
loot
seduces
an
unlucky
fool
who
got
hit
and
is
pissed
off
with
the
electricity
bill
Com
a
conta
do
gás,
a
falta
da
água,
o
choro
do
povo
é
o
que
vende
jornais
With
the
gas
bill,
the
lack
of
water,
the
crying
of
the
people
is
what
sells
newspapers
Mas
eu
me
envolvo,
sem
rap
merda,
quem
muda
o
jogo
cantando
a
paz?
But
I
get
involved,
no
rap
shit,
who
changes
the
game
singing
peace?
E
a
real
é
que
a
religião
separa
é
quem
a
realidade
é
karma
And
the
reality
is
that
religion
separates
is
who
the
reality
is
karma
E
o
preço
que
pago
mantem
minha
alma
And
the
price
I
pay
keeps
my
soul
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Froid, Sampa, Yank!
Альбом
2ª Via
дата релиза
28-12-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.