Um Barril de Rap - O Bicho Papão - перевод текста песни на немецкий

O Bicho Papão - Um Barril de Rapперевод на немецкий




O Bicho Papão
Der Butzemann
No pique "gangsta", vagabundo mil grau negô
Im "Gangsta"-Style, Tausend-Grad-Vagabund, Alter
Quem compra a trama da dama que trampa no beco
Wer kauft die Masche der Dame, die da in der Gasse schuftet
Eu sou da boca, daqui ninguém brecha
Ich bin vom Kiez, hier gibt keiner nach
Quem fechou com os bico, fudido abraça ideia... vai!
Wer sich mit den Spitzeln eingelassen hat, ist gefickt, akzeptier's... los!
Me fale o porquê dessa farda que pensa na pátria acima de nós
Sag mir, warum diese Uniform, die das Vaterland über uns stellt
Me mate ao dizer que essa causa não vale minha alma, vale minha voz
Töte mich, wenn ich sage, dass diese Sache nicht meine Seele wert ist, [sondern] meine Stimme wert ist
Mas vão tramar, me caçar pra tentar me calar
Aber sie werden intrigieren, mich jagen, um zu versuchen, mich zum Schweigen zu bringen
E eu não posso deixar de dizer
Und ich kann nicht aufhören zu sagen
Vão tomar, derrubar pra forjar, dominar toda forma que lhes der poder
Sie werden einnehmen, stürzen, um zu fälschen, jede Form zu beherrschen, die ihnen Macht gibt
E, nem sei se tudo aqui é como deve ser
Und, ich weiß nicht mal mehr, ob hier alles so ist, wie es sein sollte
Mas notei que toda é onde posso obter paz
Aber ich habe schon bemerkt, dass jeder Glaube da ist, wo ich Frieden finden kann
Eu procuro a saída pra cura da vida no meio da fuga do caos
Ich suche den Ausweg zur Heilung des Lebens inmitten der Flucht vor dem Chaos
E a face de um homem caído me lembra que nem todo tiro é ponto final...
Und das Gesicht eines gefallenen Mannes erinnert mich daran, dass nicht jeder Schuss ein Schlusspunkt ist...
(Tey, tey, tey,tey...)
(Tey, tey, tey,tey...)
(Tey, tey, teytey...)
(Tey, tey, teytey...)
Há, e eu sou mais um alfaiate afoito, solto em meio aos lobos
Ha, und ich bin nur ein weiterer eifriger Schneider, losgelassen unter Wölfen
Me viro nos trinta sem ter trinta, e ainda doze por oito
Ich schlag mich durch, ohne die Mittel zu haben, immer noch auf Hochtouren [wörtl.: zwölf für acht]
O olho não é por onde eu olho o ódio
Das Auge ist nicht, wodurch ich den Hass sehe
Eu mão vejo o tempo pelos ponteiros, eu adentro as engrenagens do relógio
Ich sehe die Zeit nicht an den Zeigern, ich dringe in das Uhrwerk ein
E zôo seu jogo metódico, hipócrita, ilógico
Und ich verarsche dein methodisches, heuchlerisches, unlogisches Spiel
tipo "wow" sem controlador de vôo nesse zoológico
Bin wie "wow", ohne Fluglotse in diesem Zoo
Um tópico: rebeldia ou criação?
Ein Thema: Rebellion oder Erziehung?
Porque o homem impressiona com sua inteligência e sua podridão
Denn der Mensch beeindruckt mit seiner Intelligenz und seiner Verdorbenheit
Por isso eu me vejo em reflexão, a minha influência é minha intuição
Deshalb sehe ich mich in Reflexion, mein Einfluss ist meine Intuition
Então, minhas decisões não tem explicação
Also, meine Entscheidungen haben keine Erklärung
E eu não me envergonho das minhas atitudes
Und ich schäme mich nicht für meine Taten
Saca é o portifólio da nossa juventude, não me assusta
Check mal, das ist das Portfolio unserer Jugend, es schreckt mich nicht ab
As máquina de costurar não vão me ofuscar
Die Nähmaschinen werden mich nicht überschatten
Perdi a linha num bolo de agulha e vim p'a buscar, meu lugar na música
Ich hab den Faden in einem Nadelknäuel verloren und kam, um ihn zu holen, meinen Platz in der Musik
Descalço em campo, brincando, e o trampo de malandro é prêmio puskas
Barfuß auf dem Feld, spielend, und der Trick des Gauners ist der Puskás-Preis
E a rede fura, to com a loucura no clinch, gozando dentro dos beats
Und das Netz reißt, ich bin mit dem Wahnsinn im Clinch, komme in den Beats
E amanhã eu compro uma pizza do dia seguinte (vixe, vixe...)
Und morgen kaufe ich eine Pizza vom nächsten Tag (oha, oha...)
(Po'dexar, po'dexar, po'deixar...)
(Lass nur, lass nur, lass nur...)
Precoce afobado, eu comendo cru
Frühreif, überstürzt, ich fresse es roh
Ovacionado e odiado é tão reciproco
Gefeiert und gehasst, das ist so gegenseitig
A proucura do antídoto, não vim pra ganhar
Auf der Suche nach dem Gegengift, ich kam nicht, um zu gewinnen
Eu vim pra somar, 'cê pode ficar com título
Ich kam, um zu ergänzen, du kannst den Titel behalten
Existem dois tipos de mc em todo lugar
Es gibt überall zwei Arten von MCs
Os que cantam ganhando grana
Die, die singen und Geld verdienen
E os que pagam pra cantar
Und die, die bezahlen, um zu singen
Mas (Freud ainda drogbá, grogbá... Irmão quando me ver errar)
Aber (Freud ist immer noch Drogba, grogba... Bruder, wenn du mich irren siehst)
Me sacode, tá?
Rüttel mich wach, okay?
O papa é pop como o bicho papão
Der Papst ist Pop wie der Butzemann
Que trabalha no B.O.P.E.
Der beim B.O.P.E. arbeitet
E o famoso desencoraja ladrão
Und der Berühmte schreckt Diebe ab
Uma arma: Freud lendo Platão
Eine Waffe: Freud, der Platon liest
Escolheu o dia errado, porque hoje eu vou ficar no plantão
Du hast den falschen Tag gewählt, denn heute bleibe ich im Dienst
Essa é pelo ar condicionado clima "rap game"
Das hier ist für die klimatisierte "Rap Game"-Atmosphäre
No guardanapo o telefone com meu nick name
Auf der Serviette die Telefonnummer mit meinem Nickname
Eu faço o tipo odiado como um x-men
Ich bin der gehasste Typ wie ein X-Men
Iluminado eu deixo cego como um flashbang
Erleuchtet mache ich blind wie eine Blendgranate
Cash baby, esquece, fique aqui
Cash, Baby, vergiss es, bleib hier
Eu pense em te levar pra me assistir
Ich dachte daran, dich mitzunehmen, damit du mir zusiehst
Mas o role é tão sick, me acompanha pelo snap
Aber der Trip ist so sick, folge mir auf Snap
Veja o hash, viu?
Sieh den Hashtag, siehst du?
O que 'cê quer de mim?
Was willst du von mir?
Eu te avisei que era triste
Ich hab dich gewarnt, dass es übel ist






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.