Текст и перевод песни Um Barril de Rap - O Bicho Papão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Bicho Papão
The Boogie Man
No
pique
"gangsta",
vagabundo
mil
grau
negô
In
the
"gangsta"
style,
a
thousand-degree
bum,
man
Quem
compra
a
trama
da
dama
que
trampa
lá
no
beco
Who
buys
the
plot
of
the
lady
who
scams
in
the
alley
Eu
sou
da
boca,
daqui
ninguém
dá
brecha
I'm
from
the
mouth,
nobody
gives
a
break
here
Quem
fechou
com
os
bico,
tá
fudido
abraça
ideia...
vai!
Who
closed
with
the
beaks,
is
screwed,
embrace
the
idea...
go!
Me
fale
o
porquê
dessa
farda
que
pensa
na
pátria
acima
de
nós
Tell
me
why
this
uniform
that
thinks
of
the
country
above
us
Me
mate
ao
dizer
que
essa
causa
não
vale
minha
alma,
vale
minha
voz
Kill
me
by
saying
that
this
cause
is
not
worth
my
soul,
it
is
worth
my
voice
Mas
vão
tramar,
me
caçar
pra
tentar
me
calar
But
they
will
plot,
hunt
me
down
to
try
to
silence
me
E
eu
não
posso
deixar
de
dizer
And
I
can't
stop
saying
it
Vão
tomar,
derrubar
pra
forjar,
dominar
toda
forma
que
lhes
der
poder
They
will
take,
overthrow
to
forge,
dominate
every
form
that
gives
them
power
E,
já
nem
sei
se
tudo
aqui
é
como
deve
ser
And,
I
don't
even
know
if
everything
here
is
as
it
should
be
Mas
já
notei
que
toda
fé
é
onde
posso
obter
paz
But
I've
already
noticed
that
every
faith
is
where
I
can
obtain
peace
Eu
procuro
a
saída
pra
cura
da
vida
no
meio
da
fuga
do
caos
I'm
looking
for
the
way
out
for
the
cure
of
life
in
the
middle
of
the
escape
from
chaos
E
a
face
de
um
homem
caído
me
lembra
que
nem
todo
tiro
é
ponto
final...
And
the
face
of
a
fallen
man
reminds
me
that
not
every
shot
is
the
final
point...
(Tey,
tey,
tey,tey...)
(Tey,
tey,
tey,tey...)
(Tey,
tey,
teytey...)
(Tey,
tey,
teytey...)
Há,
e
eu
sou
mais
um
alfaiate
afoito,
solto
em
meio
aos
lobos
Ah,
and
I'm
another
eager
tailor,
loose
among
the
wolves
Me
viro
nos
trinta
sem
ter
trinta,
e
ainda
doze
por
oito
I
manage
in
the
thirty
without
having
thirty,
and
still
twelve
by
eight
O
olho
não
é
por
onde
eu
olho
o
ódio
The
eye
is
not
where
I
look
at
hatred
Eu
mão
vejo
o
tempo
pelos
ponteiros,
eu
adentro
as
engrenagens
do
relógio
I
don't
see
time
by
the
hands,
I
enter
the
gears
of
the
clock
E
zôo
seu
jogo
metódico,
hipócrita,
ilógico
And
I
play
your
methodical,
hypocritical,
illogical
game
Tô
tipo
"wow"
sem
controlador
de
vôo
nesse
zoológico
I'm
like
"wow"
without
a
flight
controller
in
this
zoo
Um
tópico:
rebeldia
ou
criação?
One
topic:
rebellion
or
creation?
Porque
o
homem
impressiona
com
sua
inteligência
e
sua
podridão
Because
man
impresses
with
his
intelligence
and
his
rottenness
Por
isso
eu
me
vejo
em
reflexão,
a
minha
influência
é
minha
intuição
That's
why
I
see
myself
in
reflection,
my
influence
is
my
intuition
Então,
minhas
decisões
não
tem
explicação
So,
my
decisions
have
no
explanation
E
eu
não
me
envergonho
das
minhas
atitudes
And
I'm
not
ashamed
of
my
attitudes
Saca
só
é
o
portifólio
da
nossa
juventude,
não
me
assusta
Just
look,
it's
the
portfolio
of
our
youth,
it
doesn't
scare
me
As
máquina
de
costurar
não
vão
me
ofuscar
The
sewing
machines
won't
blind
me
Perdi
a
linha
num
bolo
de
agulha
e
vim
p'a
buscar,
meu
lugar
na
música
I
lost
my
line
in
a
ball
of
needles
and
came
to
look
for,
my
place
in
music
Descalço
em
campo,
brincando,
e
o
trampo
de
malandro
é
prêmio
puskas
Barefoot
on
the
field,
playing
around,
and
the
crook's
work
is
the
Puskas
award
E
a
rede
fura,
to
com
a
loucura
no
clinch,
gozando
dentro
dos
beats
And
the
net
breaks,
I'm
crazy
in
the
clinch,
enjoying
the
beats
E
amanhã
eu
compro
uma
pizza
do
dia
seguinte
(vixe,
vixe...)
And
tomorrow
I'll
buy
a
pizza
from
the
next
day
(damn,
damn...)
(Po'dexar,
po'dexar,
po'deixar...)
(Leave
it,
leave
it,
leave
it...)
Precoce
afobado,
eu
tô
comendo
cru
Precocious
and
hasty,
I
am
eating
raw
Ovacionado
e
odiado
é
tão
reciproco
Ovationed
and
hated
is
so
reciprocal
A
proucura
do
antídoto,
não
vim
pra
ganhar
Searching
for
the
antidote,
I
did
not
come
to
win
Eu
vim
pra
somar,
'cê
pode
ficar
com
título
I
came
to
add,
you
can
keep
the
title
Existem
dois
tipos
de
mc
em
todo
lugar
There
are
two
types
of
MCs
everywhere
Os
que
cantam
ganhando
grana
The
ones
who
sing
and
earn
money
E
os
que
pagam
pra
cantar
And
the
ones
who
pay
to
sing
Mas
(Freud
ainda
tá
drogbá,
grogbá...
Irmão
quando
me
ver
errar)
But
(Freud
is
still
a
drugbá,
grogbá...
Brother
when
you
see
me
wrong)
Me
sacode,
tá?
Shake
me,
OK?
O
papa
é
pop
como
o
bicho
papão
The
Pope
is
popular
like
the
boogie
man
Que
trabalha
no
B.O.P.E.
Who
works
for
the
B.O.P.E.
E
o
famoso
desencoraja
ladrão
And
the
famous
man
discourages
a
thief
Uma
arma:
Freud
lendo
Platão
A
weapon:
Freud
reading
Plato
Escolheu
o
dia
errado,
porque
hoje
eu
vou
ficar
no
plantão
He
chose
the
wrong
day,
because
today
I
will
be
on
duty
Essa
é
pelo
ar
condicionado
clima
"rap
game"
This
is
for
the
air
conditioning
in
the
"rap
game"
atmosphere
No
guardanapo
o
telefone
com
meu
nick
name
On
the
napkin,
the
telephone
with
my
nickname
Eu
faço
o
tipo
odiado
como
um
x-men
I
make
the
hated
type
like
an
x-man
Iluminado
eu
deixo
cego
como
um
flashbang
Enlightened,
I
make
you
blind
like
a
flashbang
Cash
baby,
esquece,
fique
aqui
Cash
baby,
forget
it,
stay
here
Eu
pense
em
te
levar
pra
me
assistir
I
think
about
taking
you
to
watch
me
Mas
o
role
é
tão
sick,
me
acompanha
pelo
snap
But
the
party
is
so
sick,
follow
me
on
snap
Veja
o
hash,
viu?
See
the
hash
tag,
right?
O
que
'cê
quer
de
mim?
What
do
you
want
from
me?
Eu
te
avisei
que
era
triste
I
warned
you
it
was
sad
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.